Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Most - Весьма"

Примеры: Most - Весьма
The Aegean is a narrow, semi-enclosed sea with the most peculiar geographical features. Эгейское море представляет собой узкое полузамкнутое море с весьма специфическими географическими особенностями.
Legal experts in ILO had the most serious reservations about the feasibility of putting either of ACPAQ's recommendations into effect. У экспертов МОТ по правовым вопросам имелись весьма серьезные оговорки в отношении целесообразности осуществления любой из рекомендаций ККВКМС.
The most relevant of these is the convening of an international conference on refugees and migrants in post-Soviet territory. Среди них весьма актуальным является вопрос о созыве международной конференции по беженцам, эмигрантам на постсоветском пространстве.
Since the Subcommittee adopted the text without a vote, it would be most advisable for the Committee to do so as well. Поскольку Подкомитет принял текст без голосования, я бы весьма настоятельно рекомендовал Комитету поступить аналогичным образом.
Over the last week we have witnessed a most useful presentation of non-seismic verification techniques within the verification Work Group. На прошлой неделе в рамках Рабочей группы по проверке была проведена весьма полезная презентация несейсмических методов проверки.
The Government of Japan takes this responsibility most seriously, and intends to fulfil its financial obligations to the full. Правительство Японии подходит к этим обязательствам весьма серьезно, и мы намерены выполнять свои финансовые обязательства в полной объеме.
The President of our Republic will make the voice of my homeland heard on that most welcome occasion. Президент нашей республики сделает все, чтобы голос моей родины был услышан по этому весьма приятному случаю.
My delegation will work with others to achieve, if possible, a positive outcome on this most important question. Моя делегация намерена трудиться вместе с другими для того, чтобы достичь, насколько возможно, позитивных результатов по этому весьма важному вопросу.
He considered the situation in that regard to be very serious and most unsatisfactory. Он считает, что в этом вопросе сложилась весьма серьезная и весьма неудовлетворительная ситуация.
The guidelines are among the most extensive developed to date and are highly relevant to the theme of the session. Упомянутые руководящие принципы относятся к числу наиболее подробно разработанных до сих пор положений и весьма актуальны с учетом темы сессии.
Governments should take steps to educate employers and employment counsellors about the capabilities of older workers, which remain quite high in most occupations. Правительства должны принять меры для того, чтобы информировать предпринимателей и консультантов по вопросам занятости о способностях пожилых трудящихся, которые в большинстве профессий сохраняются на весьма высоком уровне.
Since in most war ravaged countries prospects for increasing domestic financing are very limited, the need for additional external finance will be very large. Поскольку в большинстве пострадавших в результате войны стран перспективы увеличения внутреннего финансирования являются весьма ограниченными, весьма значительной будет потребность в дополнительном внешнем финансировании.
It is tragic, therefore, that our programme in Mozambique is among those most strapped for cash. Поэтому весьма прискорбно, что наша программа в Мозамбике относится к числу тех, которые в наибольшей степени ограничены в средствах.
Participation in meetings is, for the most part, restricted, while vital information continues to be meagre. Участие в заседаниях по большей части ограничивается, а крайне важная информация остается весьма скудной.
For many reasons, most have not succeeded, and our few successes have been very modest. По многим причинам большинство из них не были приняты, а в тех немногочисленных случаях, когда нам удалось добиться успеха, наши результаты были весьма скромными.
Indefinite extension would create a most favourable environment where psychological pressures for continued nuclear disarmament will be maximized. Бессрочное продление этого Договора создаст весьма благоприятную обстановку для того, чтобы оказывать максимальное психологическое давление в пользу продолжения ядерного разоружения.
The least developed countries, especially in Africa, were likely to face the most difficult problems. Сложившееся положение может создать весьма серьезные трудности для наименее развитых стран, в особенности в Африке.
Increasing interdependence made it imperative to find a universal solution to that most complex of problems. Все большая взаимозависимость обусловливает настоятельную необходимость в нахождении универсального решения этой весьма сложной проблемы.
Norway saw non-governmental organizations as the most important operative agents for such humanitarian actions. По мнению Норвегии, весьма эффективные действия в рамках этой категории гуманитарной деятельности предпринимают неправительственные организации.
This modality has been most widely introduced in the case of UNDP-supported programmes and projects. Эта концепция была внедрена на весьма широкой основе в отношении поддерживаемых ПРООН программ и проектов.
We'd be most grateful for any support you could provide the queen. Мы будем весьма признательны за любую поддержку нашей королевы.
We are most pleased to see you confirmed as archbishop. Мы весьма счастливы найти вас уствержденным в сане архиепископа.
Anyway, in this earlier discussion, Ms. Kolstad, you shouted down Julius Cain in language most indecorous. В общем, в данном обсуждении, мисс Колстед, вы оборвали Джулиуса Кэйна весьма неприличным выражением.
A man of your ability and experience will be a most welcome addition to our ranks. Человек ваших способностей и опыта будет весьма полезен в наших рядах.
He confirmed the delegation's intention to give serious consideration to the Committee's observations, which had been most constructive. Он подтвердил намерение делегации его страны серьезным образом рассмотреть весьма конструктивные замечания Комитета.