Your country, Mr. President, has been the most active in this regard. |
Весьма активна в этом отношении ваша страна, г-н Председатель. |
My Government condemned that test most vigorously as a reprehensible practice. |
Мое правительство самым решительным образом осудило это испытание как весьма порочную практику. |
Peacekeeping, perhaps the most visible of the international peace efforts, remains a key challenge in Africa. |
Поддержание мира, которое, возможно, является наиболее ярким примером международных миротворческих усилий, остается весьма острой проблемой в Африке. |
Such assistance will be important because most developing nations have weak expertise and administrative capacity for environmentally sound waste management. |
Такая помощь будет иметь актуальное значение, поскольку большинство развивающихся стран располагает весьма ограниченным экспертным и административным потенциалом, необходимым для экологически обоснованного регулирования отходов. |
As instruments of protection, most agreements contribute only slightly to transparency. |
Являясь защитными инструментами, большинство соглашений вносят весьма незначительный вклад в повышение прозрачности. |
It is also a highly effective way of delaying and thwarting the most basic information collection efforts of the Panel of Experts. |
Они представляют собой также весьма эффективный способ затягивания и срыва усилий Группы экспертов по сбору самой элементарной информации. |
However, in most cases coverage was still well under half of all children infected with HIV. |
Однако в большинстве случаев охват является весьма низким и составляет менее половины всех детей, инфицированных ВИЧ. |
Nevertheless, comments on any aspect of this early draft are most welcome. |
Тем не менее весьма приветствуются замечания по любым аспектам этого первоначального проекта. |
In most offices, the compliance rate is high. |
В большинстве отделений показатели выполнений весьма высоки. |
Very significant challenges to international security and stability remain, most notably but not exclusively, in the sphere of nuclear non-proliferation. |
Весьма серьезные проблемы для международной безопасности и стабильности сохраняются прежде всего в области ядерного нераспространения, однако не ограничиваются ею. |
The Secretariat has serviced the Conference most ably and creditably. |
Секретариат весьма умело и надежно обслуживает Конференцию. |
The inter-committee meetings could be most beneficial for sharing experiences; the Committee was not adverse to harmonization where feasible or necessary. |
Межкомитетские совещания могут быть весьма полезным форумом для обмена опытом; Комитет не возражает против согласования, когда оно является возможным или необходимым. |
I think that my colleague from Indonesia spoke on behalf of the Non-Aligned Movement most eloquently, as usual, reflecting our position. |
Считаю, что мой коллега из Индонезии, как обычно, весьма красноречиво изложил от имени Движения неприсоединения нашу общую позицию. |
In the present circumstances, it is extremely important and most timely that the 2010s should be declared as the fourth disarmament decade. |
В нынешних обстоятельствах чрезвычайно важно и весьма своевременно то, что 2010е годы будут объявлены четвертым Десятилетием разоружения. |
They are values of international protection that are reflected in several international treaties that Colombia considers to be most useful. |
Они являются критериями в области международной защиты, нашедшими отражение в ряде международных договорах, которые Колумбия считает весьма полезными. |
Mr Greene, this is a most unusual re-examination. |
Мистер Грин, это весьма странный повторный допрос. |
A valiant and most expert gentleman. |
Он храбрый и весьма опытный дворянин. |
I'm most fascinated by clouds myself. |
Я сам весьма люблю наблюдать за облаками. |
A young woman of most unappealing aspect has been asking for you. |
Вас спрашивала молодая женщина весьма неподобающей наружности. |
That would be most unworthy of you. |
Это было бы весьма унизительно для тебя. |
We had to give up three of our most prized catches to get you back. |
Чтобы тебя вернуть нам пришлось отдать трёх весьма интересных людей. |
As I have said to your wife, my brother can be most difficult. |
Как я уже сказала твоей жене, с моим братом весьма непросто. |
Amda wabo is most honored you are joining him on garel, minister tua. |
Амда Вабо весьма польщён, что вы отправились с ним на Гарел, министр Туа. |
Clearly I have interrupted a most fluid and informed conversation. |
Очевидно, я прервала весьма живой и наполненный разговор. |
Miss Price is most adroit in her treatment of the sick. |
Мисс Прайс весьма искусна в обращении с больными. |