Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Most - Весьма"

Примеры: Most - Весьма
Although some of these improvements are quite substantial, the absolute levels of achievement are well below most other parts of the world. Хотя некоторые из этих улучшений весьма существенны, тем не менее, абсолютные показатели достижений значительно ниже большинства других частей планеты.
In this respect, some objections - very valid ones for the most part - have been made in a very determined way against this proposal. В этом плане самым решительным образом выдвигались некоторые возражения, по большей части весьма обоснованные, против этого предложения.
Some among the most disadvantaged IDCs demonstrate little ability to diversify or only maintain their specialization in tradeable goods or services. Некоторые ОРС, находящиеся в наиболее неблагоприятном положении, обладают весьма ограниченными возможностями для диверсификации или даже для сохранения своей специализации в отношении экспортируемых товаров или услуг.
Roads are of a very poor standard, with most consisting of dirt tracks. Дороги - в большинстве своем грунтовые без покрытия - находятся в весьма неудовлетворительном состоянии.
Papers to any of the topics will be most welcome. Весьма приветствуется представление докладов по любой теме Семинара.
His country was, however, most grateful to UNIDO for the assistance it had provided to it. Тем не менее его страна весьма признательна ЮНИДО за помощь, которая уже была ей оказана.
I would be most grateful if you would consider this request. Буду весьма признательна, если Вы рассмотрите настоящую просьбу.
I should be most grateful if necessary steps could be taken to achieve this end. Буду весьма признателен, если с этой целью могут быть предприняты необходимые шаги.
I should be most grateful if you would give this matter your urgent attention. Буду весьма признателен Вам за уделение внимания этому вопросу в самом срочном порядке.
The timing of this special session is most propitious. Сроки проведения нынешней специальной сессии были выбраны весьма удачно.
It is extremely disturbing and most unfortunate that illegal drugs find their way to innocent children and young people. Чрезвычайно тревожно и весьма прискорбно то, что незаконные наркотики находят доступ к невинным детям и молодежи.
The merging of three departments into the Department of Economic and Social Affairs was a most positive step in that regard. Слияние в одном Департаменте по экономическим и социальным вопросам трех отделов, выполнявших функции в этих областях, является весьма положительным шагом в этом направлении.
Competencies in urban growth management need to be established at the regional level, where most systems are particularly weak. Необходимо создать компетентные структуры в области управления ростом городов на региональном уровне, где большинство систем действует весьма малоэффективно.
In most cases, there were strict confidentiality rules covering the data available to those organizations. В большинстве случаев в отношении данных, имеющихся у этих организаций, применялись весьма строгие правила, обеспечивающие их конфиденциальность.
Cooperation with SFOR remains excellent, and is the most important factor for the implementation of the Peace Agreement. Сотрудничество с СПС является весьма эффективным и играет исключительно важную роль в обеспечении осуществления Мирного соглашения.
We are most grateful for their unfailing assistance to all our work. Мы весьма признательны за их неустанную помощь во всей нашей деятельности.
Furthermore, the decision will most probably lead to a further and very unfortunate suspension of reimbursements to troop-contributing countries. Кроме того, это решение скорее всего приведет к дальнейшей и весьма неблагоприятной приостановке возмещения средств предоставляющим свои контингенты странам.
The people that are most vulnerable to natural disasters are the poor, who have very limited resources for avoiding losses. Наиболее уязвимой по отношению к стихийным бедствиям группой являются малоимущие, которые располагают весьма ограниченными ресурсами для предотвращения ущерба.
Since many clean coal technologies and practices are already in use, choosing the most suitable for any given project is difficult. Поскольку многие чистые угольные технологии и практика их применения уже имеются, весьма трудно произвести выбор наиболее приемлемого варианта для какого-либо определенного проекта.
In most other countries, it is not easy for NGOs to prove their standing position. В большинстве других стран НПО весьма непросто доказать свою процессуальную правоспособность.
This approach is considered to be the most cost-effective in a highly competitive telecommunications market. Этот подход считается наиболее эффективным с точки зрения затрат в условиях весьма жесткой конкуренции на рынке электросвязи.
And we have very compelling evidence on most issues for the need to act. И в отношении большинства проблем у нас имеются весьма убедительные указания на необходимость принятия каких-то мер.
The Secretary-General is most appreciative of the very valuable assistance provided to the Division by the Governments concerned. Генеральный секретарь глубоко признателен за весьма ценную помощь, оказанную Отделу соответствующими правительствами.
In Malta, as in most countries, the drug problem is a very real one. В Мальте, как и в большинстве стран, проблема наркотиков является весьма реальной.
Developing countries often have very little choice in accepting most foreign offers of hardware and training programmes, which are usually tied directly to governmental organizations. При принятии большинства предложений в отношении технических средств и программ подготовки кадров, которые обычно непосредственно связаны с правительственными организациями, развивающиеся страны часто сталкиваются с весьма ограниченным выбором.