The input of the administering Powers at that time would be most welcome, and would be an important contribution to the decolonization process. |
Вклад управляющих держав именно на том этапе весьма приветствовался и в значительной мере способствовал бы процессу деколонизации. |
His delegation was most disappointed at the continuing situation and hoped that the draft resolution would lead to genuine, tangible changes. |
Его делегация весьма разочарована в сохранении такого положения и надеется, что принятие обсуждаемого проекта резолюции приведет к подлинным, ощутимым изменениям. |
Resource mobilization is a most important source of development. |
Мобилизация ресурсов является весьма важным источником развития. |
I think that is a most positive and courteous response to the kind of discussion we have had. |
Я думаю, что это весьма позитивная и вежливая реакция на проведенную нами дискуссию. |
Besides, we find UNIDIR's publications to be most useful and instructive. |
Кроме того, мы находим публикации ЮНИДИР весьма полезными и поучительными. |
If delegations would fill them out during the course of the morning, I would be most grateful. |
Я буду весьма признательна, если делегаты заполнят их сегодня в первой половине дня. |
Their desire for dialogue and compromise is most timely. |
Их стремление к диалогу и компромиссу является весьма своевременным. |
The increase in the number of States parties to these conventions is a most encouraging trend. |
Растущее число государств, присоединившихся к этим конвенциям, указывает на весьма обнадеживающую тенденцию. |
Mr. Amor said that it was most important to avoid selectivity. |
Г-н Амор говорит, что весьма важно предупредить избирательный подход. |
In addition, views were expressed that proper stockpile management as well as continued reliability testing of munitions were also most important. |
Вдобавок были выражены мнения, что весьма важное значение имеет и надлежащее управление запасами, равно как и неуклонное испытание надежности боеприпасов. |
The report will be most useful for a possible ministerial meeting proposed by Mauritius - a proposal that my delegation supports. |
Доклад будет весьма полезен для возможного предложенного Маврикием заседания на уровне министров, которое моя делегация поддерживает. |
The new structure that has been adopted and the presentation in chapters of the operative paragraphs is very timely and most welcome. |
Утвержденная новая структура и информация, содержащаяся в пунктах постановляющей части, являются своевременными и весьма отрадными. |
The outcome of the regional meeting in Vienna in April 2001 had been most helpful. |
Весьма полезными были итоги регионального совещания, проведенного в Вене в апреле 2001 года. |
Allowing UNMOVIC to proceed with its work would be an important and most welcome step. |
Если Ирак разрешит ЮНМОВИК проводить свою работу, это будет важным и весьма отрадным шагом. |
In that spirit, I wish you a most productive session. |
В этом духе я желаю вам весьма продуктивной сессии. |
Given the enormous ambiguity and uncertainty surrounding the most basic precepts of peacekeeping, this task is an enormous challenge. |
С учетом того, что толкование даже самых основных принципов деятельности по поддержанию мира весьма неоднозначно и неопределенно, решение этой задачи представляется чрезвычайно сложным. |
These reforms are very slow, one of the most significant cases in point being the delay in the establishment of the transitional justice mechanisms. |
Реформы осуществляются весьма медленными темпами, и одним из наиболее ярких примеров этого является задержка в создании переходных механизмов правосудия. |
It is well known that especially submunitions were highly stigmatised as the most problematic type of explosive munitions. |
Как хорошо известно, суббоеприпасы были весьма энергично заклеймены как самый проблематичный тип взрывных боеприпасов. |
The exercise to analyse some WTO negotiating proposals was also found very useful and relevant to most participants in their present jobs. |
Занятия по анализу некоторых переговорных предложений в рамках ВТО также были оценены как весьма полезные и важные для большинства участников в их работе. |
Serum is available in most places and considered very safe. |
Сыворотка имеется в наличии во многих пунктах и считается весьма безопасной. |
In fact, NPAs could most usefully be applied to some of the non-NPT members. |
В сущности, ГНР могли бы весьма полезно применяться к некоторым из неучастников ДНЯО. |
All efforts in order to try to organize our endeavours in an effective and systematic way are most welcome. |
Весьма отрадны всякие усилия к тому, чтобы попытаться эффективно и систематично организовать нашу деятельность. |
It is most timely that we have commenced our focused structured plenary meetings to discuss further the agenda items of the Conference on Disarmament. |
Мы весьма своевременно начинаем свои сфокусированные структурированные пленарные заседания с целью дальнейшего обсуждения пунктов повестки дня Конференции по разоружению. |
They are most useful in enabling a better understanding of the different dimensions of outer space security. |
Они весьма полезны, ибо они позволяют лучше уяснить разные параметры космической безопасности. |
Second, confidence-building measures constitute one of the most important aspects of the whole process. |
Во-вторых, одним из весьма важных аспектов всего процесса являются меры укрепления доверия. |