A clear definition of weapons in outer space is the most problematic issue. |
Весьма проблематичной задачей является разработка четкого определения оружия в космическом пространстве. |
The structured discussions under his presidency on negative security assurances and a comprehensive programme of disarmament were most useful and productive. |
Структурированные дискуссии под его председательством по негативным гарантиям безопасности и по всеобъемлющей программе разоружения оказались весьма полезными и продуктивными. |
The guidance of the Committee in that regard would be most timely and appreciated. |
В связи с этим руководящие указания со стороны Комитета будут весьма актуальны и полезны. |
The proposal to biennialize the Tribunals' budgets was most relevant in that context. |
Весьма уместным в этой связи является предложение о переводе бюджетов трибуналов на двухгодичную основу. |
That was a most valuable asset to programme countries. |
Это весьма ценный фактор для стран осуществления программ. |
Today's meeting is most opportune, as it allows the Council to reflect on the issues affecting the West African subregion. |
Сегодняшнее заседание является весьма своевременным, поскольку оно предоставляет Совету возможность обсудить проблемы, с которыми сталкивается субрегион Западной Африки. |
Indonesia has recently embarked on a most important stage in its political development by successfully embracing democracy through a general election. |
Индонезия приступила недавно к весьма важному этапу своего политического развития, сделав успешный шаг в направлении демократии путем проведения всеобщих выборов. |
We have repeatedly said that every chair in this hall is the most responsible one in our endeavours. |
Мы неоднократно говорили, что каждое кресло в этом зале являет собой весьма важное звено наших усилий. |
For those reasons, we were ready to listen, and I think that the informal session was most useful. |
И по этой причине мы готовы слушать, и, как мне думается, неофициальная сессия оказалась весьма полезной. |
The inscription asserts that the pharaoh most advantageously was at war with Mitannian. |
Надпись утверждает, что фараон весьма успешно воевал с миттанийцами. |
The level of education of most Polish Roma children must be regarded as very low. |
Уровень образования большинства детей из числа цыган в Польше следует считать весьма низким. |
A very large proportion of the Security Council's time is occupied with considering emergencies affecting international peace and security, most notably those involving armed conflict. |
На рассмотрение чрезвычайных ситуаций, затрагивающих международный мир и безопасность, особенно тех, которые связаны с вооруженным конфликтом, уходит весьма значительная доля времени в работе Совета Безопасности. |
His grandfather, Mohammad Mehdi Arbab Isfahani, was amongst the most influential merchants of Isfahan and was skilled in history and geography. |
Его дед, Мохаммад Мехди Арбаб Исфахани, был в числе самых влиятельных торговцев Исфахана и весьма начитан в истории и географии. |
This kind of errors is the most common in parallel programming and it is a very tricky one. |
Эта разновидность ошибки являются наиболее распространенной при параллельном программировании и весьма коварна. |
The most prestigious form became the so-called Peking opera, though local and folk opera were also widely popular. |
Наиболее престижным направлением стала так называемая Пекинская опера, хотя местная и народная опера также были весьма популярны в стране. |
I think you are most secretive. |
Я думаю, вы весьма скрытны. |
Yes, my lord. I am most displeased. |
Да, милорд - Я весьма недоволен. |
I'm sure Emma would be most grateful. |
Уверен, Эмма будет весьма признательна. |
You have got the most delicate taste. |
Я вижу, у Вас весьма утончённый вкус. |
But even these distant waters may be enriched by a most unexpected connection to the land. |
Но даже эти далекие воды могут быть связаны с сушей весьма неожиданными образом. |
As it happens, Mr. Filch, your arrival is most opportune. |
Как ни странно, мистер Филч... Ваше появление весьма кстати. |
This is a most welcome step, but not sufficient. |
Это весьма отрадный шаг, но его недостаточно. |
She noted that no information had been provided by any NGO, which was most unusual. |
Она указывает, что никакой информации не было представлено ни от одной НПО, что весьма необычно. |
I can assure you that it has been most helpful and greatly appreciated. |
Могу заверить вас, что они были весьма полезны и мы высоко их ценим. |
In this respect, the support of the Government of Kenya for humanitarian operations is most helpful and appreciated. |
В этом отношении обеспечиваемая правительством Кении поддержка операций по оказанию гуманитарной помощи является весьма эффективной и своевременной. |