Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Most - Весьма"

Примеры: Most - Весьма
I am, therefore, most thankful for the spirit of cooperation and understanding displayed by all delegations. В связи с этим я весьма признателен всем делегациям за проявленный ими дух сотрудничества и понимания.
With regard to unilateral acts of States, the Commission's work had been most useful. Весьма полезной была работа Комиссии над темой "Односторонние акты государств".
The intent behind the current move towards globalization as manifested in the World Trade Organization is evidently most commendable. Стремление, лежащее в основе нынешней тенденции к глобализации, которое проявилось в решении Всемирной торговой организации, безусловно, является весьма похвальным.
Those areas included indigenous knowledge that was most valuable for the development of genetic resources. В их числе она отметила сферу знаний коренных народов, весьма ценных для развития генетических ресурсов.
As a result, the situation in Myanmar was unfairly and most negatively portrayed. В результате этого о положении в Мьянме была представлена неадекватная и весьма предвзятая информация.
Our CTBT negotiations are at their most critical stage, yet this is also the point of greatest opportunity. Наши переговоры по ДВЗИ переживают весьма критический этап, однако этот этап сулит нам и величайшие возможности.
Yet the incident in 1989 appears to have entailed the most serious violation of his rights. Тем не менее, как представляется, инцидент, имевший место в 1989 году, повлек за собой весьма серьезные нарушения его прав.
The report makes often depressing reading, as it reveals the most distressing aspects of the situation of children. Этот доклад порой тяжело читать, так как в нем описаны весьма неприглядные аспекты положения детей.
Statistics on the number of cases reported and prosecuted would be most welcome. В этой связи весьма полезной была бы статистика относительно зарегистрированных и рассмотренных в судах дел.
The commitment by States parties to seek effective solutions to the problem through a group of experts was most important. Весьма важное значение имеет приверженность государств-участников поиску эффективных решений проблемы за счет группы экспертов.
It is most timely that the permanent International Criminal Court began its first trial this year. Весьма своевременно то, что постоянный Международный уголовный суд начал в этом году свой первый судебный процесс.
The decision of the United States of America to proceed with ratification of the Treaty is most welcome. Весьма отрадно решение Соединенных Штатов предпринять шаги по ратификации этой Конвенции.
The instruments provide little incentive for pollution reduction, and revenue-raising has been their most important purpose. Эти механизмы предусматривают лишь весьма слабые стимулы для сокращения уровней загрязнения и служат прежде всего для получения доходов.
With land worth very little, most revenue comes from the taxation of private houses and apartments. Поскольку стоимость земли является весьма низкой, основная часть поступлений приходится на налоги, взимаемые с частных домов и квартир.
Unequal distribution of wealth is one of the structural problems that, historically, have affected the Panamanian economy the most. Неравномерное распределение национального богатства представляет собой одну из проблем структурного характера, которая в историческом плане весьма негативно отразилась на состоянии экономики страны.
The consideration of this important subject is most timely in the context of the many challenges confronting the Security Council in the twenty-first century. Рассмотрение этого важного вопроса весьма своевременно в контексте тех многочисленных задач, которые встают перед Советом Безопасности в двадцать первом веке.
Ms. Goicochea said it was most important that staff representatives should be able to express their views and enrich the discussion. Г-жа Гойкочеа считает весьма важным, чтобы представители персонала имели возможность вносить свой вклад в обсуждение, излагая свою точку зрения.
It would accordingly be most helpful if the additional information requested above could be prepared by Unidroit in time for that meeting. Соответственно, было бы весьма полезным, если бы дополнительная информация, запрашиваемая выше, была подготовлена МИУЧП ко времени проведения этого совещания.
In particular, the widespread assignment of line functions to such staff was most undesirable. В частности, повсеместное поручение таким сотрудникам обычных функций является весьма нежелательным.
The Fund would be most grateful if its request were considered by the Council. Фонд будет весьма признателен за рассмотрение его просьбы Советом.
The outstanding issues are the most delicate and at this juncture radical parties voice their discontent. Остающиеся неурегулированными вопросы имеют весьма деликатный характер, и на данном этапе радикальные партии высказывают свое недовольство.
In addition to this most alarming picture comes a high population growth rate and low income. В дополнение к этой весьма тревожной картине, следует отметить высокие темпы роста населения и низкие доходы.
It is comprehensive, ethical and most impressive. Он является всеобъемлющим, нравственным и весьма впечатляющим.
International assistance to that end would be most welcome. Ее правительство весьма приветствовало бы помощь в этой области.
All had agreed that the red book was most useful, especially for use with media interviews. Все участники согласились с тем, что «красная книга» является весьма полезным изданием, особенно для целей проведения интервью с представителями СМИ.