Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Важно

Примеры в контексте "Matter - Важно"

Примеры: Matter - Важно
No matter what the finance minister says, the market has spoken: The Human Nations' credit rating is falling like a stone... while Zero-One's currency is climbing without stopping for breath. Не важно, что говорит министр финансов, рынок диктует: кредитный рейтинг человечества падает камнем... а валюта Зеро Оне безудержно растет.
But the lawyer on the other side of this thing has made it clear that he is willing to pull out all of the stops, no matter how low. Но адвокат с их стороны ясно дал понять, что он будет действовать без тормозов, не важно как далеко они зайдут.
It showed that it is a matter of priority that women should be considered eligible for credit, given their participation in the informal economy, which accounts for around 80 per cent of micro-businesses. Исследование показало, что крайне важно обеспечить кредитование женщин ввиду их роли в неформальной экономике, в которой действует примерно 80 процентов микропредприятий.
No matter how hard you both try to separate from each other, you seem to be drawn back together, whether you like it or not. Не важно, как сильно вы пытаетесь отдалиться, вы постоянно находите друг друга, нравиться вам это или нет.
No animal will stop, by the way, no matter what I do. Ничто меня не остановит, не важно, что я сделаю.
Figure II: Hypothetical primary emissions of particulate matter in 1990 without any end-of-pipe emission controls; actual emissions in 1990 and hypothetically maximum technically feasible reductions. Для получения надежной отправной точки в интересах дальнейшего анализа крайне важно использовать точную информацию о принимаемых в каждой стране мерах по борьбе с загрязнением воздуха.
For the concerned audience the sea is the sense of life, that is why a piece of art itself and its influence upon the beholder are the things that matter. Для данной аудитории море является смыслом жизни, поэтому здесь важно само произведение искусства и его воздействие на зрителя.
And no matter what country you live or work in, you've also seen the extraordinary things that individuals are capable of, even in their most ordinariness. И не важно, в какой стране вы живёте или работаете, вы также видели экстраординарные поступки, на которые способны люди, даже самые заурядные.
In partnership with UNESCO, a global seminar entitled, Languages matter! Совместно с ЮНЕСКО 17 и 18 декабря был проведен всемирный семинар на тему «Языки - это важно!
It would be helpful if Mr. Garvalov, who, as Chairman of the Committee, had participated in the most recent Meeting of persons chairing human rights treaty bodies, could give his opinion on the matter at a subsequent meeting. Важно, чтобы на одном из последующих заседаний г-н Гарвалов, участвовавший в последнем совещании договорных органов в качестве Председателя Комитета, высказал свое мнение по этому вопросу.
No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right. Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно.
No matter what they threw at him, he always managed to keep his temper in line and, arguably equally important, his mustache. В чем бы его ни обвиняли, он всегда сохранял самообладание, и что не менее важно - усы.
When I look all around here, I see lots of people who would go an extra mile, run an extra mile to save other people, no matter who they are, no matter what religion, no matter who, where they come from. Когда я оглядываюсь вокруг здесь, я вижу многих людей, кто мог бы сделать чуть больше, пробежать чуть больше, чтобы спасти кого-то, не важно, кто они, какой религии, откуда они родом.
For our country, it is a matter of great importance to continue to have the support of the United Nations Systems on these issues, in the context of elaborating a positive agenda. Нашей стране весьма важно и впредь пользоваться поддержкой системы Организации Объединенных Наций в этих вопросах в контексте разработки позитивной программы.
It is a matter of utmost importance that the idea launched by the General Assembly in its resolution A/57/184 concerning the development of an agenda for humanitarian action be actively pursued by Member States. Исключительно важно, чтобы выдвинутая Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/184 идея разработки повестки дня для гуманитарной деятельности была активно поддержана государствами-членами.
No matter what you'd say to the contrary, there'd always be something inside of me that would say you were lying. Не важно, что ты говорил обратное, что-то мне всегда подсказывало, что ты лжешь.
No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people, in their righteous might, will win through to absolute victory. Не важно, сколько нам потребуется,... чтобы преодолеть последствия... этого преднамеренного вторжения,... но американский народ в своей праведной силе... добьётся окончательной победы.
If she carried any trace of it back to the house, we'll have her, no matter who the Davenports think she is. Если она принесла в дом хоть каплю, мы прищучим её - не важно, за кого её принимают Давенпорты.
And no matter what country you live or work in, you've also seen the extraordinary things that individuals are capable of, even in their most ordinariness. И не важно, в какой стране вы живёте или работаете, вы также видели экстраординарные поступки, на которые способны люди, даже самые заурядные.
And if they're exposed, it's not a matter of if but when they get sick. Если они беззазщитны это не важно до тех пор, пока они не заболевают.
For that joint-eater will take the good out of your supper so no matter how much you eat, after, you'll never be full up, never. Эта обжора будет забирать всю пользу из вашего ужина, поэтому не важно сколько вы будете есть, вы никогда не наедитесь.
If you were to drop it, no matter which way it came up you'd always know it was yours. Если Вы уроните ее, не важно где, Вы всегда поймете, что она Ваша.
The good part is that no matter whether our clients make money, or lose money, Duke Duke get the commissions. А самое интересное в том, что не важно, выиграет ли наш клиент или проиграет, наша компания всегда имеет свои комиссионные.
I just want you to know that no matter how it may look I only had you in my heart. Знайте, что не... не важно, как это покажется со стороны, я люблю вас всей душой.
A teacher, no matter how good, has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students - blank faces, slightly antagonistic - and now it's a human experience. Учитель, не важно, насколько он хорош, должен провести урок, доступный для понимания всех 30 учеников - отсутствующие лица с легкой враждебностью - а теперь это стало действительно человеческим занятием.