| Lisbon, it's a matter of taking the feelings of the locals into account. | Лисбон, тут важно принять в расчёт мнение местных властей. |
| Sir, this is a matter of people not getting killed. | Тут важно не дать людям погибнуть, сэр. |
| This plan is too important for slapdash improvisations, no matter how good the idea seems. | Этот план слишком важен для небрежных импровизаций, не важно, насколько хорошей кажется мысль в данный момент. |
| It didn't matter how rich or poor you were, your vote counted just the same. | Не важно, насколько ты был беден или богат, твой голос все равно считался. |
| Because no matter how much those three love each other, | Потому что не важно, как сильно эти трое любят друг друга, |
| No matter what, one day your little girl will spread her legs and fly away. | Не важно как, но однажды твоя маленькая девочка расправит ноги и улетит. |
| And no matter what I say, I want your expression to remain neutral. | Не важно, что я скажу, выражение вашего лица должно быть нейтральным. |
| I want you to know I'll follow you into battle no matter how crazy things get. | Я хочу, чтобы ты знала, я буду следовать за тобой в сражения, и не важно какими безумными они окажутся. |
| No matter what the verdict is, I want to say this now. | Не важно какой будет вердикт, я хочу сказать. |
| It doesn't really matter why their marriage failed. | На самом дела не важно из-за чего их брак разрушился. |
| No matter what it costs somebody else. | Не важно, чем остальные заплатят за это. |
| No matter how much you love someone, they can still walk away. | Не важно как сильно ты любишь кого-то, они все равно могут уйти. |
| No matter how odd a pairing they seem to be. | Не важно какими странными они кажутся. |
| No matter what happens, we'll protect her. | Не важно, что случится, мы защитим её. |
| You cannot control the truth about your family, no matter how much that truth may hurt. | Вы не можете контролировать правду о своей семье, не важно, насколько сильно правда может ранить. |
| That fact bonds you to every guy here, no matter what he's wearing. | Этот факт связывает тебя с каждым парнем здесь, не важно, во что он одет. |
| No matter what goes down, you never take a step back. | Не важно, что всё идёт ко дну, ты никогда не сдаешься. |
| I promised the birthday girl we'd celebrate with a slice of pie no matter what time my shift ended. | Я обещала имениннице, что мы отпразднуем кусочком пирога, не важно, во сколько закончится моя смена. |
| It won't matter what we tell him. | Не важно, что мы ему скажем. |
| It's less about the lie itself, no matter how useful it is. | Дело не в самой лжи как таковой, не важно насколько она полезна. |
| No matter what the problems were outside the count room... it was all worth it. | Не важно, какие проблемы были за стенами бухгалтерии... оно того стоило. |
| Doesn't really matter now, Mr. Smith. | Это теперь не важно, мистер Смит. |
| Look for any connection to Granger, no matter how tangential. | Ищи любую связь с Грейнджером. Не важно насколько поверхностную. |
| Like good defense attorneys, spies know the facts don't always matter as much as how you sell them. | Как и хорошие адвокаты защиты, шпионы знают, что факты не всегда важны сами по себе, важно то, как вы их подаете. |
| This is an urgent matter that needs to be immediately discussed. | Это важно, нам нужно это срочно обсудить. |