Lisbon, it's a matter of taking the feelings of the locals into account. |
Лисбон, тут важно принять в расчёт мнение местных властей. |
Sir, this is a matter of people not getting killed. |
Тут важно не дать людям погибнуть, сэр. |
This plan is too important for slapdash improvisations, no matter how good the idea seems. |
Этот план слишком важен для небрежных импровизаций, не важно, насколько хорошей кажется мысль в данный момент. |
It didn't matter how rich or poor you were, your vote counted just the same. |
Не важно, насколько ты был беден или богат, твой голос все равно считался. |
Because no matter how much those three love each other, |
Потому что не важно, как сильно эти трое любят друг друга, |
No matter what, one day your little girl will spread her legs and fly away. |
Не важно как, но однажды твоя маленькая девочка расправит ноги и улетит. |
And no matter what I say, I want your expression to remain neutral. |
Не важно, что я скажу, выражение вашего лица должно быть нейтральным. |
I want you to know I'll follow you into battle no matter how crazy things get. |
Я хочу, чтобы ты знала, я буду следовать за тобой в сражения, и не важно какими безумными они окажутся. |
No matter what the verdict is, I want to say this now. |
Не важно какой будет вердикт, я хочу сказать. |
It doesn't really matter why their marriage failed. |
На самом дела не важно из-за чего их брак разрушился. |
No matter what it costs somebody else. |
Не важно, чем остальные заплатят за это. |
No matter how much you love someone, they can still walk away. |
Не важно как сильно ты любишь кого-то, они все равно могут уйти. |
No matter how odd a pairing they seem to be. |
Не важно какими странными они кажутся. |
No matter what happens, we'll protect her. |
Не важно, что случится, мы защитим её. |
You cannot control the truth about your family, no matter how much that truth may hurt. |
Вы не можете контролировать правду о своей семье, не важно, насколько сильно правда может ранить. |
That fact bonds you to every guy here, no matter what he's wearing. |
Этот факт связывает тебя с каждым парнем здесь, не важно, во что он одет. |
No matter what goes down, you never take a step back. |
Не важно, что всё идёт ко дну, ты никогда не сдаешься. |
I promised the birthday girl we'd celebrate with a slice of pie no matter what time my shift ended. |
Я обещала имениннице, что мы отпразднуем кусочком пирога, не важно, во сколько закончится моя смена. |
It won't matter what we tell him. |
Не важно, что мы ему скажем. |
It's less about the lie itself, no matter how useful it is. |
Дело не в самой лжи как таковой, не важно насколько она полезна. |
No matter what the problems were outside the count room... it was all worth it. |
Не важно, какие проблемы были за стенами бухгалтерии... оно того стоило. |
Doesn't really matter now, Mr. Smith. |
Это теперь не важно, мистер Смит. |
Look for any connection to Granger, no matter how tangential. |
Ищи любую связь с Грейнджером. Не важно насколько поверхностную. |
Like good defense attorneys, spies know the facts don't always matter as much as how you sell them. |
Как и хорошие адвокаты защиты, шпионы знают, что факты не всегда важны сами по себе, важно то, как вы их подаете. |
This is an urgent matter that needs to be immediately discussed. |
Это важно, нам нужно это срочно обсудить. |