| Deep fried dough is deep fried dough, no matter what country you're in. | Жареное тесто есть жареное тесто, не важно, в какой ты стране. |
| It is of no matter, for you killed me a long time ago. | Мне уже не важно, ведь вы давно меня убили! |
| Because no matter what, a woman always wants to feel like she's worth waiting for. | Потому что не важно, что между вами происходит - женщина всегда думает, что ей стоит ждать чего-то. |
| And I want you to know that no matter what it is, | И хочу, чтобы ты знала, не важно, о чем ты собираешься со мной поговорить, |
| Don't matter the number that's outside of a jersey. It's what's inside that matters. | Номер на футболке не имеет значения, важно - что внутри. |
| I told her it didn't matter what it was, I wanted to hear about it. | Я сказал, что это не важно, что было, хотел послушать её. |
| Third... third time hosting the show, it doesn't really matter. | В третий... в третий раз веду это шоу, что, впрочем, не важно. |
| I'm a man Don't matter if you got the upper hand | Я человек Не важно, что ты важнее меня. |
| His being dead doesn't change that, no matter whose son he is. | И то что он мертв этого не оправдывает, не важно чей он сын. |
| Richard No matter what happens, I'm so glad that I got to see you. | Ричард... Не важно, что меня ждёт, но я рада, что снова вижу тебя. |
| I find that all women, no matter from which land... they are all beautiful in their own unique manner. | Для меня все девушки такие, и не важно с какой они земли... они все красивые в своей уникальной манере. |
| Apart from "no", does it really matter? | Кроме "нет", разве это важно? |
| Julia, I'm here for you no matter what, but | Джулия, я с тобой не важно что, но |
| Sometimes... destiny gives us a window, and no matter how crazy it may seem, you have to act on it before that window closes. | Иногда судьба открывает перед нами окно, и не важно, насколько сумасшедшим всё кажется, надо действовать, пока это окно не закрылось. |
| Isaac, I beseech you, in this most private and important matter, do my bidding where I cannot. | Исаак, я умоляю тебя, исполни мое указание, это очень лично и очень важно. |
| No matter what he says now, He'll always wonder, and it will eat away at him. | Не важно, что он сейчас говорит, ему всегда будет интересно, это будет терзать его. |
| It seems no matter what I do, I mess things up for you. | Похоже, не важно, что я делаю, я все равно все тебе порчу. |
| Of course, he wouldn't listen, but it didn't matter, because he'd already let it slip about the affidavit. | Конечно, он не захотел слушать, но это не важно, потому что он уже проговорился о показаниях под присягой. |
| No matter what your excuses are using the company's items without permission is unforgivable | Не важно какова причина, брать без спроса - плохо. |
| what, no points for attempting to defend your honor, No matter how ill-conceived or amateurish the execution? | что, никаких очков за попытку защитить твою честь, не важно насколько травматичным или любительским было исполнение? |
| I decided it didn't really matter whether it was real or not. I had to lose my fear of it. | Я решила, что это не важно, реально это или нет, я должна перестать бояться. |
| What does it matter if there's nothing left at all? | Это важно, если не останется ничего? |
| Henri, please, it does not matter, - it's just a comic book. | Анри, прошу, это не важно, это просто комикс. |
| Should it matter that I am a prince? | И не важно, что я принц. |
| Why does it matter what I do for a living? | Почему это так важно для тебя? |