Deep fried dough is deep fried dough, no matter what country you're in. |
Жареное тесто есть жареное тесто, не важно, в какой ты стране. |
It is of no matter, for you killed me a long time ago. |
Мне уже не важно, ведь вы давно меня убили! |
Because no matter what, a woman always wants to feel like she's worth waiting for. |
Потому что не важно, что между вами происходит - женщина всегда думает, что ей стоит ждать чего-то. |
And I want you to know that no matter what it is, |
И хочу, чтобы ты знала, не важно, о чем ты собираешься со мной поговорить, |
Don't matter the number that's outside of a jersey. It's what's inside that matters. |
Номер на футболке не имеет значения, важно - что внутри. |
I told her it didn't matter what it was, I wanted to hear about it. |
Я сказал, что это не важно, что было, хотел послушать её. |
Third... third time hosting the show, it doesn't really matter. |
В третий... в третий раз веду это шоу, что, впрочем, не важно. |
I'm a man Don't matter if you got the upper hand |
Я человек Не важно, что ты важнее меня. |
His being dead doesn't change that, no matter whose son he is. |
И то что он мертв этого не оправдывает, не важно чей он сын. |
Richard No matter what happens, I'm so glad that I got to see you. |
Ричард... Не важно, что меня ждёт, но я рада, что снова вижу тебя. |
I find that all women, no matter from which land... they are all beautiful in their own unique manner. |
Для меня все девушки такие, и не важно с какой они земли... они все красивые в своей уникальной манере. |
Apart from "no", does it really matter? |
Кроме "нет", разве это важно? |
Julia, I'm here for you no matter what, but |
Джулия, я с тобой не важно что, но |
Sometimes... destiny gives us a window, and no matter how crazy it may seem, you have to act on it before that window closes. |
Иногда судьба открывает перед нами окно, и не важно, насколько сумасшедшим всё кажется, надо действовать, пока это окно не закрылось. |
Isaac, I beseech you, in this most private and important matter, do my bidding where I cannot. |
Исаак, я умоляю тебя, исполни мое указание, это очень лично и очень важно. |
No matter what he says now, He'll always wonder, and it will eat away at him. |
Не важно, что он сейчас говорит, ему всегда будет интересно, это будет терзать его. |
It seems no matter what I do, I mess things up for you. |
Похоже, не важно, что я делаю, я все равно все тебе порчу. |
Of course, he wouldn't listen, but it didn't matter, because he'd already let it slip about the affidavit. |
Конечно, он не захотел слушать, но это не важно, потому что он уже проговорился о показаниях под присягой. |
No matter what your excuses are using the company's items without permission is unforgivable |
Не важно какова причина, брать без спроса - плохо. |
what, no points for attempting to defend your honor, No matter how ill-conceived or amateurish the execution? |
что, никаких очков за попытку защитить твою честь, не важно насколько травматичным или любительским было исполнение? |
I decided it didn't really matter whether it was real or not. I had to lose my fear of it. |
Я решила, что это не важно, реально это или нет, я должна перестать бояться. |
What does it matter if there's nothing left at all? |
Это важно, если не останется ничего? |
Henri, please, it does not matter, - it's just a comic book. |
Анри, прошу, это не важно, это просто комикс. |
Should it matter that I am a prince? |
И не важно, что я принц. |
Why does it matter what I do for a living? |
Почему это так важно для тебя? |