Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Важно

Примеры в контексте "Matter - Важно"

Примеры: Matter - Важно
No matter what I say about what happened, about what I supposedly did... Не важно, что я говорю о случившемся, о том, что я сделала...
And no matter where we go or what we do, I want us to always be together. И не важно, куда мы поедем и что мы будем делать, я хочу, чтобы мы всегда были вместе.
No matter what you choose to do or be, life is easier if you're pretty. Не важно, что ты хочешь или кем ты хочешь быть, в жизни будет проще, если ты будешь красивой.
That's the first picture I wanted to show you because nothing I say about our community will matter unless you know you'll be safe. Это первое, что я хотел вам показать, потому что, чтобы я не говорил - не важно, если там не будет безопасно.
no matter how enjoyable they are, they really do have to stop. не важно, насколько они приятны они действительно должны прекратиться.
I realized the only thing matter how much I miss my dad... is you. я поняла единственную вещь, которую был должен понять не важно как сильно я скучаю по своему отцу... ведь ты и есть мой отец.
It's about which candidate cares the most about the issues that truly matter to Jenna Maroney. Кто из кандидатов больше заботится больше всего заботится о том, что действительно важно для Дженны Маруни.
No matter what I do or how much I assist him with his ballad, she's going to end up disappointing him and breaking his heart. Не важно, что я делаю и как ему помогаю с балладой, в конце концов она его разочарует и разобьёт его сердце.
They love you and they are there for you in times of need, no matter what. Они любят тебя, и всегда рядом, когда тебе что-то нужно, не важно что.
We hope that, as an important matter, Australia's experience will also demonstrate that integrated safeguards are not burdensome, but that they rather deliver benefits in terms of increased efficiency and effectiveness. Мы надеемся, и это очень важно, что опыт Австралии также покажет, что всеобъемлющие гарантии не являются обременительными, напротив, они дают преимущество с точки зрения повышения результативности и эффективности.
No matter that these images may be propaganda and distortions of the truth - our modern technology, the source of so many comforts and advantages, is also demonstrating the full scale of our differences. И не важно, что эти образы могут быть пропагандой или искажением истины, - наша современная технология, являющаяся источником стольких удобств и преимуществ, также демонстрирует всю степень наших различий.
It is essential that the Security Council remain seized of the matter and that it can in November extend the measures provided for by resolution 1816. Крайне важно, чтобы Совет Безопасности продолжал заниматься этим вопросом и чтобы в ноябре он смог продлить срок действия мер, предусмотренных в резолюции 1816.
Moreover, it may be significant in relation to further testing the flexibility of those States that negotiation of an FMCT, albeit on certain terms, is seen as a matter of some urgency by them. Более того, в связи с дальнейшим зондированием гибкости этих государств, быть может, важно то, что переговоры по ДЗПРМ, хотя и на определенных условиях, рассматриваются ими как предмет довольно неотложного свойства.
This is basically a matter of style, but it is important that UN Model article 26 be as well written and as logically organized as possible, in order to facilitate compliance. Это в основном вопрос стиля, однако для того, чтобы Типовую статью 26 Организации Объединенных Наций было легче соблюдать, важно, чтобы она была максимально четко сформулирована и логически построена.
It was vital to develop trust and confidence between Armenia and Azerbaijan, an aim which would be promoted by the addition of the matter to the agenda of the General Assembly. Установление доверия между Арменией и Азербайджаном жизненно важно, и этому могло способствовать включение данного вопроса в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
It is important that those States that have proposed the creation of new permanent members be willing to accept an understanding whereby all other options, no matter how divergent they might seem, would be discussed with a view to achieving a broad consensus. Важно, чтобы те государства, которые предлагали увеличить число постоянных членов, пришли к пониманию того факта, что для достижения широкого консенсуса необходимо обсудить все другие варианты, независимо от того, сколь бы противоречивыми они ни казались.
It is an important matter of principle for the European Union to vote against any motion to close the debate on an item under discussion, even more so in a plenary meeting of the General Assembly. Для Европейского союза принципиально важно голосовать против любого предложения о прекращении прений по какому-либо обсуждаемому вопросу, тем более в ходе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи.
A number of experts argued that fighting hunger was not just a matter of increasing yields: it was also important to enhance the diversity, longevity and sustainability of the world's agricultural system, including changing dietary habits. По утверждению ряда экспертов, борьба с голодом заключается не просто в увеличении урожайности: важно также повышать разнообразие, жизнеспособность и устойчивость мировой сельскохозяйственной системы и, в частности, добиваться изменений в привычном рационе питания.
It was important to bear in mind that poverty was not just a financial matter: it resulted in illiteracy, lack of health care and low empowerment of women. Важно помнить о том, что бедность - проблема не только финансовая: она порождает неграмотность, отсутствие медицинского обслуживания и урезанные социальные и иные возможности для женщин.
It is imperative that the following specific measures be taken as a matter of urgency: Крайне важно неотложно претворить в жизнь следующие конкретные меры:
It is also necessary to eliminate all hotbeds of terrorism in Afghanistan, elements of organized crime and, as a matter of great importance, the production capacities of the drug mafia. Необходимо, далее, ликвидировать в Афганистане все очаги терроризма, элементы организованной преступности, структуры и, что очень важно, производственный потенциал наркомафии.
It did, however, matter to him that she was intelligent, healthy, and had uncorrected eyesight. Однако, ему было важно, чтобы она была интеллигентной, здоровой, и у неё было хорошее зрение.
It does not matter whether it is about hockey, chess, or the construction of motorcycles, the competition between the leaders - the spectacle of a very interesting and unpredictable. Не важно идёт ли речь о хоккее, шахматах или постройке мотоциклов, соревнования между лидерами - зрелище весьма интересное и непредсказуемое.
Only 1x a day - no matter what time of day - feed, without having to worry about to what you have when eaten. Только 1 раз в день - не важно какое время суток - кормить, не беспокоясь по поводу того, что у вас есть, когда едят.
You want to step in here and say that? Braska: What does it matter? Хочешь подойти сюда и повторить это? Браска: Это важно?