He'll get Jeremy out for you, but then he'll go right after Connor no matter who gets hurt. |
Он вытащит Джереми ради тебя, но потом пойдёт за Коннором, и не важно, кто при этом пострадает. |
If that's the case, it wouldn't matter who I dance with. |
В таком случае, не важно, с кем я танцую. |
I don't care, I'm getting her back no matter what. |
Не важно, я ее верну, чего бы это ни стоило. |
Why would that matter to you? |
Почему это так важно для тебя? |
Why does it matter to you so much? |
Почему для вас это столь важно? |
No matter how old or jaded you are, when you meet the person you're supposed to be with, everything's new. |
Не важно, сколько тебе лет или насколько ты пресытился, когда ты встречаешь человека, все должно быть по-новому. |
It won't matter if we get them out or not. |
И тогда все будет не важно. |
Why does it matter that he forgot that? |
Почему важно то, что он её забыл? |
I just want you to know, if something happens to me no matter what, I love you... |
Просто хочу, чтобы ты знал, если что-нибудь случится со мной, не важно что, я тебя люблю. |
And no matter what I said... |
не важно, что € сказал... |
Good! Then it shouldn't matter that I quit. |
Значит то, что я ухожу - не важно. |
And no matter what age they are, once the family gathers in a group situation, everybody unconsciously reverts to their place within that structure. |
И не важно, сколько им лет, когда семья собирается вместе, все бессознательно занимают свою нишу в этой структуре. |
"Logan, no matter who" - |
"Логан, не важно что"... |
Does it matter who smashed the first chair? |
Так ли важно, кто разбил первый стул? |
No matter where you go, I'm in your corner and I always will be. |
Не важно, где ты будешь, я всегда была и буду на твоей стороне. |
You don't need to lose weight, no matter what he told me. |
Тебе не нужно худеть, Луис, не важно, что он говорит. |
No matter how bad things have been for me, but your humiliation makes me see that things can always get worse. |
Не важно, как плохи мои дела, глядя на твои унижения я понимаю, что всё могло быть куда хуже. |
This is a message for Mr Barry Winter to call Sergeant Hathaway, Oxford Police, as a matter of urgency. |
Сообщение М-ру Барри Винтеру, позвоните Сержанту Хатвей, Полиция Оксфорда, как можно быстрей, это очень важно. |
No matter what we do, there is no way that Mark lets him live. |
Не важно, что мы сделаем, нет ни единого шанса, что Марк оставит его в живых. |
No matter how this ends, I will kill this perversion of a man. |
Не важно, как это закончится, я убью это подобие человека. |
That is very nice, Mom, but BlueBell is my home, no matter how complicated it gets. |
Это очень приятно, мам, но Блубелл мой дом, не важно как сложно порой бывает. |
No matter what please come along to the station now |
Не важно зачем. Пожалуйста, пройдёмте в участок. |
It's about cutting our songs, Watty says it doesn't so much matter who's singing 'em. |
Всё дело в песнях, Уотти говорит, что не так важно, кто их исполняет. |
No matter what you think of me, I love you and I wouldn't hurt you for anything. |
Не важно, что ты думаешь обо мне, я люблю тебя и никогда не причиню тебе вред. |
Whatever, it doesn't really matter now. |
Не важно, уже не важно. |