| I mean, you knew what he was doing, that he was in the drug trade, and you were the sheriff, but that didn't, like, really matter, so I never quite understood that part, | То есть, ты знал чем он промышляет, что он был замешан в наркоторговле, а ты был шерифом, но это было не особо важно, так что, я никогда толком не понимала эту часть, как это работает, твои... |
| Matter o' fact... I think he wants a lawyer. | Важно то, что я думаю, ему нужен адвокат. |
| MAYBE IT JUST DON'T MATTER. WHAT? | Может быть это и не важно. |
| IT DOESN'T MUCH MATTER SINCE IT'S MY LAST ONE. | Это уже не так важно, он у меня последний. |
| No matter how dangerous. | Не важно, насколько это будет опасно. |
| Does it really matter? | Разве это на самом деле важно? |
| No matter how well-intentioned. | Не важно с какими благими намерениями. |
| No matter who goes. | И не важно, кто пойдет. |
| These things matter, sir. | Нет, Сэр, это очень важно. |
| No matter what happens. | Не важно, как все пройдет. |
| Why would that matter? | А что? Разве это важно? |
| No matter how I try | Не важно, как я стараюсь... |
| No matter, Amadeo. | Это не важно, Амадео, не важно. |
| No matter what you do. | И не важно, что ты сделала. |
| It does not matter. | Не важно, что я говорила. |
| No matter how remote. | И не важно, как давно это происходило. |
| It doesn't really matter. | И значит, все это уже не важно. |
| It shouldn't matter. | Это всё должно быть не важно. |
| No matter how wild. | Не важно, насколько он дик. |
| That does not matter. | Но это не важно. |
| No matter how long. | Не важно - как долго. |
| Why does it matter to you? | Почему это важно для вас? |
| Well, does it matter? | А разве это важно? |
| Why's any of that matter? | И почему это важно? |
| No matter what I say. | Не важно, что я скажу. |