I mean, you knew what he was doing, that he was in the drug trade, and you were the sheriff, but that didn't, like, really matter, so I never quite understood that part, |
То есть, ты знал чем он промышляет, что он был замешан в наркоторговле, а ты был шерифом, но это было не особо важно, так что, я никогда толком не понимала эту часть, как это работает, твои... |
Matter o' fact... I think he wants a lawyer. |
Важно то, что я думаю, ему нужен адвокат. |
MAYBE IT JUST DON'T MATTER. WHAT? |
Может быть это и не важно. |
IT DOESN'T MUCH MATTER SINCE IT'S MY LAST ONE. |
Это уже не так важно, он у меня последний. |
No matter how dangerous. |
Не важно, насколько это будет опасно. |
Does it really matter? |
Разве это на самом деле важно? |
No matter how well-intentioned. |
Не важно с какими благими намерениями. |
No matter who goes. |
И не важно, кто пойдет. |
These things matter, sir. |
Нет, Сэр, это очень важно. |
No matter what happens. |
Не важно, как все пройдет. |
Why would that matter? |
А что? Разве это важно? |
No matter how I try |
Не важно, как я стараюсь... |
No matter, Amadeo. |
Это не важно, Амадео, не важно. |
No matter what you do. |
И не важно, что ты сделала. |
It does not matter. |
Не важно, что я говорила. |
No matter how remote. |
И не важно, как давно это происходило. |
It doesn't really matter. |
И значит, все это уже не важно. |
It shouldn't matter. |
Это всё должно быть не важно. |
No matter how wild. |
Не важно, насколько он дик. |
That does not matter. |
Но это не важно. |
No matter how long. |
Не важно - как долго. |
Why does it matter to you? |
Почему это важно для вас? |
Well, does it matter? |
А разве это важно? |
Why's any of that matter? |
И почему это важно? |
No matter what I say. |
Не важно, что я скажу. |