| One representative emphasized the importance of not prejudging the outcome of the Governing Council's consideration of the matter. | Один представитель особо отметил, что важно не предопределять итоги рассмотрения данного вопроса Советом управляющих. |
| That made it doubly important to apply the Covenant's legal guarantees in the matter. | Поэтому вдвойне важно применять в этом вопросе правовые гарантии, предусмотренные в Пакте. |
| As the legislation in that area evolved, it was important to hear all views on the matter. | По мере развития законодательства в этой области важно выслушивать все мнения по данному вопросу. |
| It is therefore crucial that all States become parties to those conventions as a matter of urgency. | В этой связи исключительно важно, чтобы все государства как можно скорее стали участниками этих конвенций. |
| It is critical that all States have an equal opportunity to participate in these discussions, given the significance of the subject matter. | Учитывая значимость этой проблематики, принципиально важно, чтобы все государства имели равные возможности участия в этих обсуждениях. |
| The development of better indicators for establishing and monitoring progress was another vital matter. | Наконец, важно разработать более точные показатели для отслеживания и оценки достигнутых результатов. |
| It didn't matter how you all came together, it's just nice to have a big family. | Было не важно, как вы оказались вместе, просто прекрасно иметь большую семью. |
| It wouldn't matter if he did. | Даже если так, то это не важно. |
| And no matter how hard you try you'll never feel the same again. | И не важно, как сильно ты будешь пытаться почувствовать это снова. |
| Whatever it is, it might not matter after I give you this. | Возможно, оно будет уже не важно, когда ты увидишь это. |
| No matter how busy l become... I'll always have time for you. | Не важно, каким занятым я стану... у меня всегда будет время для тебя. |
| I guess it doesn't really matter. | Я думаю это и вправду не так уж важно. |
| He was loaded, but it didn't matter much. | Был. Но это не важно. |
| No matter how I look at this, | Не важно, как я смотрю на это, |
| Although that wouldn't matter to you. | Хотя для вас это не важно. |
| It was important not only as a matter of non-discrimination, but primarily because such practices constituted human rights violations. | Это важно не только в аспекте недопустимости дискриминации, но главным образом потому, что такая практика представляет собой нарушения прав человека. |
| It was important for the United Nations to maintain constructive dialogue on that sensitive matter. | Важно, чтобы Организация Объединенных Наций поддерживала конструктивный диалог по такому чувствительному вопросу. |
| Since internal justice was primarily a matter between staff and management, it was important that SMCC should remain involved. | Поскольку внутреннее правосудие - это главным образом вопрос, касающийся сотрудников и руководства, важно, чтобы ККАП продолжал заниматься им. |
| Last, but not least, the Assembly decides to remain seized of the matter. | И, что не менее важно, Ассамблея постановляет держать этот вопрос под контролем. |
| It is critical that emphasis be placed on the implementation of existing agreements and Security Council and African Union resolutions on the matter. | Крайне важно обратить особое внимание на осуществление существующих соглашений и резолюций по этому вопросу Совета Безопасности и Африканского союза. |
| It is essential that the Security Council make the necessary decisions as a matter of priority. | Весьма важно, чтобы Совет Безопасности принял необходимые решения в первоочередном порядке. |
| It would be essential to examine and compare national legislation and practice in the matter. | Крайне важно будет изучить и сравнить национальное законодательство и практику в этой области. |
| This is especially so when the Security Council is dealing with the matter as provided for in the United Nations Charter. | Это особенно важно сейчас, когда данным вопросом занимается Совет Безопасности, как это и предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций. |
| And I want it to matter to him. | И я хочу, чтобы и для него было важно. |
| Gray matter, that's what counts. | Серое вещество - вот, что важно. |