We know very well that the United States representative is not going to answer all of these questions, but that does not matter. |
Мы очень хорошо знаем, что представитель Соединенных Штатов не станет отвечать на все эти вопросы, но это не важно. |
We cannot accept that simply having spoken of this issue before, no matter how often, justifies the Governing Council entering into topics so alien to its mandate. |
Мы не можем согласиться с тем, чтобы - даже если мы и говорили что-то по данному вопросу раньше, не важно, сколь часто, - это оправдывало рассмотрение Советом управляющих вопросов, не имеющих отношение к его мандату. |
Is this just petty politics, or does it really matter? |
Это всего лишь мелочная политика или это действительно важно? |
It will be an important matter, however, to follow up on how the directive is enforced. |
Вместе с тем важно будет проследить, как обеспечивается осуществление этой директивы. |
In her opinion, it was essential to address the matter, but the text could certainly be improved. |
Г-жа Хиггинс полагает, что рассмотреть данный вопрос крайне важно, а текст можно, конечно же, улучшить. |
United States public opinion needed to be educated and it was important to prevent human rights from being regarded as a matter that concerned only Geneva. |
Общественное мнение США требует воспитания и важно не допустить, чтобы права человека рассматривались как область, касающуюся только Женевы. |
It was also important to retain the final sentence of that text, which merely indicated to enacting States that the matter might require further clarification. |
Важно также сохранить последнее предло-жение этого текста, которое указывает принима-ющим закон государствам на то, что данный вопрос может потребовать дополнительного разъяснения. |
What is important is that the Government of Indonesia has been in contact with the Government of Timor-Leste and satisfactorily clarified the matter. |
Важно то, что правительство Индонезии связывалось с правительством Тимора-Лешти и этот вопрос был прояснен успешно. |
The continuing decline in that assistance was a matter of great concern and it was essential that the trend should be reversed. |
Постоянное снижение ее объема вызывает большую озабоченность, и потому чрезвычайно важно, чтобы эта тенденция сменилась на противоположную. |
Transport security, in particular, has become a matter of central concern, and a number of measures have been introduced at the national, regional and international level. |
В данном отношении важно, безусловно, добиться принятия надлежащих и необходимых мер в сфере безопасности, которые наносят минимальный ущерб "нормальной торговле и связанной с ней деятельности" и облегчают международную торговлю. |
These matter enormously, as the new area should not be dealt with outside those but within them. |
Это чрезвычайно важно, так как новая область должна рассматриваться не вне зависимости от них, а в их рамках. |
It was important to address the matter of how replies would be received, particularly if States parties chose to reply orally. |
Важно рассмотреть вопрос о том, каким образом будут предоставляться ответы, в особенности если государства-участники принимают решение сделать это в устном порядке. |
It is an important matter of principle that the Secretary-General report to the Security Council on the course of the political process in all of its aspects. |
Принципиально важно, что Генеральный секретарь будет докладывать Совету Безопасности о ходе политического процесса во всех его аспектах. |
Important to note is that they themselves have not yet positioned themselves to approach the land matter differently than the way things are done in their communities. |
Важно отметить, что сами они еще не определились в отношении того, чтобы занять такую позицию в земельном вопросе, которая отличалась бы от привычного решения этого вопроса в их общинах. |
In terms of ensuring statistics are relevant, it is important to understand how the subject matter relates to the broader economy, society and the environment. |
Для того чтобы обеспечить релевантность статистики, важно понять, как описываемая ею область соотносится с экономикой, общественной жизнью и окружающей средой. |
This was a highly important issue for his Group, and it would be important for the Board to return to the matter at its thirty-seventh executive session. |
Этот вопрос имеет крайне важное значение для его Группы, и Совету будет важно вернуться к нему на своей тридцать седьмой исполнительной сессии. |
In the post-conflict phase, it is thus of the utmost importance that promoting the rule of law be made a matter of priority. |
Поэтому на постконфликтном этапе чрезвычайно важно, чтобы первостепенным приоритетом было содействие верховенству права. |
Equally important, of course, is to encourage those that have not already done so to ratify the Convention as a matter of urgency. |
Разумеется, также важно призвать тех, кто еще не ратифицировал эту Конвенцию, сделать это в срочном порядке. |
As a matter of principle, it was important that the Office should have the same status as United Nations offices at Geneva and Vienna. |
Принципиально важно, чтобы это Отделение имело такой же статус, как и отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене. |
There was a strong and widely shared conviction that, as a matter of principle, it would be important to strive for consensus in making decisions. |
Была высказана глубокая и поддержанная широким кругом участников убежденность в том, что при принятии решений в принципе важно стремиться к достижению консенсуса. |
If I tell the police who killed Robert, it won't matter if the hasslichen can't find me. |
Если я расскажу полиции кто убил Роберта, не важно, найдёт ли меня страхоморд. |
No matter where we are or what we face, I want to be with you. |
Не важно, где мы будем и с чем нам предстоит столкнуться, я хочу быть с тобой. |
No matter what we decide, I won't let you back in that tube. |
Не важно, что мы решим, но в эту камеру я тебя больше не пущу. |
One of the many things she's taught me... no matter how painful the past, look to the future. |
Одна из многих вещей, чему она меня научила... не важно, насколько болезненно прошлое, смотри в будущее. |
No matter what you decide, I won't let them hurt you. |
Не важно, что ты решишь, я не дам тебя в обиду. |