Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Важно

Примеры в контексте "Matter - Важно"

Примеры: Matter - Важно
No matter how dead their relationship seems, all parents eventually commit the heinous act of love. Не важно, насколько мертвыми выглядят их отношения, но в конечном счете они всегда занимаються любовью.
No matter if they portray a seascape or a modern artwork. И не важно морской пейзаж это или современный арт.
See, no matter what she is planning, just remember... penguins.... Не важно, что он планирует, просто помни... пингвины... едят... рыбу.
This effect is so robust that we find it no matter how we ask the question. Это настолько ясно, что не столь важно, как именно формулировать вопросы.
It was generally recognized that that matter was important to take into account as part of the discussions on transparency, but did not necessarily fall under the subject matter of exceptions for protection of confidential and sensitive information. В целом было признано, что этот вопрос важно учитывать при обсуждении проблем прозрачности, но он по сути может не относиться к вопросу об исключениях для защиты конфиденциальной или особо важной информации.
Why does Wal-Mart matter? Well, it's massive. Почему так важно, что Уол-Март делает это? Поскольку это огромная сеть.
It is this inextinguishable, undaunted appetite for learning and experience, no matter how risible, no matter how esoteric, no matter how seditious it might seem. За эту неугасимую, неукротимую жажду учиться и набираться опыта, не важно, насколько смехотворным или эзотерическим, или мятежным он может показаться.
It is a matter of some importance that Member States consider ways to provide the necessary extrabudgetary support to the Department on a sustainable basis. Государствам-членам важно рассмотреть пути предоставления необходимой внебюджетной поддержки Департаменту на устойчивой основе.
It is essential that the political affairs officers in both Departments exchange information, views and perspectives with one another as a matter of course. Важно, чтобы сотрудники по политическим вопросам в обеих департаментах обменивались информацией, мнениями и планами.
It is this inextinguishable, undaunted appetite for learning and experience, no matter how risible, no matter how esoteric, no matter how seditious it might seem. За эту неугасимую, неукротимую жажду учиться и набираться опыта, не важно, насколько смехотворным или эзотерическим, или мятежным он может показаться.
No matter how bad it was economically, he always got himself paid. Не важно, как плохи были дела, себе он всегда платил.
This made a successful Olympic Games, when all the world would be watching, an urgent matter. Поэтому успешно провести Олимпийские Игры, за которыми наблюдает весь мир, было крайне важно.
Stumbled against them. I am pretty sure it matter. Почему то мне кажется, что Генри откопал ее в Риме, впрочем, это не так уж важно.
No matter what we've been through, it's got to work. Не важно, через что нам с тобой пришлось пройти на войне. Нужно, чтобы это было тебе по силам.
The matter has already been addressed in the General Assembly debate. Важно, что доклад в основном касается гражданского общества, то есть категории, в которую законодательные органы мира не входят.
See? not fanaticism is so extreme no matter what evidence there is, you need to see each person. Видишь, твоя фанатичность на самом деле принимает крайние формы, ведь не важно, каковы доказательства - ты хочешь смотреть на себя, как на достойного человека.
At least it wasn't '93 all over again, no matter what those cable news yahoos seem to think. По крайней мере, это не были новые 93-и, не важно, что считают эти репортеришки.
And then it didn't matter why he was acting the way he was. Потом стало не важно почему он так себя вел.
There is not a man or woman, no matter how fit he or she may be, who is capable of carrying the entire world on their shoulders. Там нет мужчины или женщины, не важно насколько подходит он или она, кто способен нести мир на своих плечах.
No matter how energy-efficient and advantageous it is to hop like a kangaroo, as you get bigger, it's just not physically possible. И не важно, сколь мало энергии расходуется при передвижении прыжками - большие животные на это физически не способны.
If one heart can mend another But no matter how strong we are, no matter how hard we fight... Не важно, насколько ты силён, не важно, как сильно ты стараешься...
Driven on by the fact that no matter how empty the world seemed... no matter how degraded and used-up... anything was possible. Не важно, каким пустым казался мир, не важно, каким упадочным и истощённым представал он перед нами, мы двигались, зная, что было возможным - всё.
So you see, no matter how helpless you may feel, no matter how lengthy, debasing, and disagreeable the journey may prove, ultimately, you are in control. Понимаете, не важно, насколько беспомощным вы себя чувствуете, но важно, насколько длинным, болезненным и вредным, может стать путь, Вы всё равно в наших руках.
In such cases, it does not matter that the person or persons involved are private individuals; nor does it matter whether or not their conduct involves "governmental" activity. В таких случаях не важно, являются ли эти лица или лицо частными гражданами или нет, равно как не важно и то, связано ли их поведение с "государственными" действиями или нет.
No matter how big or small it is, it's still hers. Важно, не важно, это ее решение.