Then again, it doesn't really matter, because in 15 minutes, your firm is no longer going to be in the employ of this company. |
Хотя это уже не важно, потому что через 15 минут ваша фирма уже не будет нас представлять. |
We fight for justice, for equal rights for everyone, - no matter who they are or what they believe. |
Мы боремся за справедливость, за равные права для всех, не важно кто они или во что верят. |
When a blind man is given his sight back he is happy to see, no matter what. |
Слепой, когда ему возвращают зрение, счастлив видеть, но ему не важно, что он видит. |
Question... why does it matter if the original May is dead or alive? |
Вопрос... почему так важно жива ли оригинальная Мэй или нет? |
But, in the late twentieth century, it became more important to many leftists to save "Third World" culture, no matter how barbaric, from "neo-colonialism," than to support equality and democracy. |
Однако в конце двадцатого века для многих левых стало более важно сохранить культуру «третьего мира», вне зависимости от того, насколько она была варварской, от «нео-колониализма», а не поддерживать равенство и демократию. |
But doesn't it matter that I don't care |
Но разве не важно, что мне все равно, |
That's when I realized a shadowhunter could never be with a downworlder, no matter how strong our feelings might be. |
Тогда я понял, что Сумеречный Охотник никогда не должен быть с Нежитью, не важно как сильны могут быть чувства. |
No matter how you look at him, Kenbo's your child |
Не важно, что ты считаешь, Кэнбо - твой ребёнок. |
No matter how much water I take, I need a lot to drink... |
Не важно, сколько воды я выпью, мне нужно еще и еще... |
And no matter how much they might try and convince you otherwise, don't swallow! |
И не важно сколько раз они попытаются убедить тебя в обратном, не глотай! |
It's all a matter of finding something positive to add to your bagg... bagg... bagg... |
Очень важно найди что-нибудь позитивное, чтобы добавить в ваш багаж... багаж... |
No matter how I look at it, I am. |
Не важно как я смотрю на это |
Building residents didn't know anyone fitting his description... didn't know anyone living in the basement at all, for that matter. |
Жители никого не узнают по описанию, а также не знают, может ли кто-то жить в подвале, если это важно. |
No matter how risky it is, I can't just give up on you. |
Не важно как опасно все это, я просто не могу оставить это так как есть. |
No matter where we traveled, you were always going on and on about how much you missed this musty old house. |
Не важно, где мы путешествовали, ты все говорил и говорил о том, насколько скучаешь по этому заплесневелому старому дому. |
Then it doesn't really matter, does it? |
Тогда это не так важно, да? |
Does it really matter that we're not walking past them in the street? |
Действительно ли важно не проходить мимо беды на улице? |
No matter what we face, when we get out of here, this will still be your fight to fight. |
Не важно, с чем мы столкнемся, когда мы отсюда выберемся, это все еще будут ваша битва. |
Listen, does matter is that Kate knew about the fraud, okay? |
А важно то, что Кейт знала про мошенничество. |
And you never, ever admit when you're wrong, no matter how much damage you leave in your wake. |
И ты никогда не признаешь, что не права и не важно сколько вреда ты приносишь. |
You know, no matter how much you take from us, you never really did want to be a part of this family. |
Знаешь, не важно как много ты взяла у нас, ты никогда, по настоящему, не хотела быть частью этой семьи. |
But we have it in us, sir, no matter how many scars it leaves us with. |
Но она есть в нас, сэр, и не важно, сколько шрамов у нас появится после. |
Why does it matter than he made some stuff up? |
Почему это так важно, что он кое-что придумал? |
The only rules that matter are these: |
На самом деле важно лишь одно: |
But here's the thing: it doesn't just matter who can vote, it matters who does vote. |
Но вот в чем дело: важно не только кто может голосовать, но кто на самом деле голосует. |