Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Важно

Примеры в контексте "Matter - Важно"

Примеры: Matter - Важно
There is no problem, no matter how difficult or painful or seemingly unsolvable, that violence won't make worse. Не важно, насколько сложна, или болезненна, или неразрешима на первый взгляд проблема, насилие лишь усугубит её.
No matter how hard I try to do the right thing, you always just assume the worst. Не важно насколько я стараюсь поступать правильно в жизни, ты всё время видишь только плохое.
I told her it was like... having a minivan drive out of you, no matter how many crystals you buy. Я сказала ей, что это как будто... из тебя выезжает грузовик, и не важно сколько кристаллов ты покупаешь.
The mission of UNOPS is to expand the capacity of the United Nations system and its partners to implement peacebuilding, humanitarian and development operations that matter for people in need. Задача ЮНОПС заключается в том, чтобы расширить возможности системы Организации Объединенных Наций и ее партнеров по осуществлению деятельности в области миростроительства, оказания гуманитарной помощи и деятельности в целях развития, что важно для нуждающихся в помощи людей.
Well, the point is, no matter how fast we go she keeps whipping around that track faster and faster. В общем, не важно как быстро мы едем она будет продолжать метаться кругом все быстрее и быстрее.
No matter how hard I work, I will never be you, and I think it was just my dark side trying to hide that. Не важно, насколько усердно я буду работать, мне никогда не стать тобой, и мне кажется, что это всего лишь была моя темная сторона, пытающаяся скрыть это.
No matter who we are today, we can't undo the things we've done in the past, so it's probably best we just move on without each other. Не важно, кем мы являемся сегодня, мы не можем отменить то, что сделали в прошлом, так что, вероятно, будет лучше, если мы просто будем двигаться дальше друг без друга.
I would want to tell you no matter it's right or wrong Я хотела вам сказать, не важно, правильно это или нет,
It didn't matter who scored highest, but we were all going to laugh like hell at whoever scored lowest. Не важно, кто наберет самый большой балл, но мы все будем смеяться над тем, чей балл будет наименьшим.
No matter what the law says, how can I talk down to the mother of my future wife? Не важно, что говорит закон, как я могу говорить непочтительно с матерью моей будущей жены?
Tell my father no matter how many designer coats he crams in my closet, Скажи моему отцу, что не важно, сколько дизайнерских пиджаков он напихает в мой шкаф.
No matter what's going on with Kyle, it doesn't change my feelings. Не важно, что происходить с Кайлом, это не меняет моих чувств
No matter what happens, no matter where you go, no matter what you do, Не важно, что происходит, не важно, куда ты идешь, не важно, что ты делаешь,
Since the volume and complexity of procurement processes have increased significantly over recent years, it is important that a comprehensive approach should now be adopted in the matter, which justifies the creation of a P-3 post. С учетом того, что на протяжении последних лет масштабы и сложность закупочных процессов значительно увеличились, теперь важно применить всеобъемлющий подход к этому вопросу, который обосновывает необходимость учреждения одной должности категории С-З.
It was imperative that the Secretariat should address the problem and make every effort to submit reports on time, in accordance with the Assembly's rules of procedure and its resolutions on the matter. Крайне важно, чтобы Секретариат решил эту проблему и сделал все возможное для своевременного представления докладов в соответствии с правилами процедуры Ассамблеи и ее резолюциями по данному вопросу.
Nevertheless, much remained to be done; as a matter of social justice, it was important that issues relating to persons with disabilities were placed on the public agenda. Тем не менее многое еще предстоит сделать; в интересах социальной справедливости важно, чтобы вопросы, касающиеся инвалидов, включались в повестку дня государства.
In developing future actions for protecting historical and cultural monuments like the UNESCO cultural heritage sites, it would be important to consider the reduction of atmospheric nitric acid and particulate matter with a size less than or equal to 10 microns in diameter concentrations. При разработке будущих мер по защите объектов истории и культуры, как, например, объекты культурного наследия ЮНЕСКО, важно учитывать сокращение атмосферной концентрации азотной кислоты и взвешенных частиц с размером менее или равном 10 мк в диаметре.
The Committee found it important to clarify the matter and agreed that in this regard further research on the issue was needed in order to ensure proper implementation of the Convention. Комитет сделал вывод о том, что важно внести ясность в этот вопрос, и согласился с необходимостью проведения в этом отношении дополнительного изучения данного вопроса в целях обеспечения надлежащего осуществления Конвенции.
It does not matter, What comes to mind, Не важно, первое, что придет на ум.
It was essential to reduce greenhouse gas emissions as a matter of urgency, to adapt to climate change and to compensate small island developing States which were being dramatically affected. Крайне важно безотлагательно обеспечить сокращение выбросов парниковых газов, адаптацию к происходящим изменениям климата и выплату компенсаций малым островным развивающимся государствам, несущим огромные потери.
I believe all Americans, and all people everywhere no matter who they are or how they live deserve research to improve their lives. Я считаю, что все американцы и все люди повсюду, не важно кто они или как они живут, заслуживают поиска улучшения своей жизни.
Because no matter how much you wanted to believe in this chaste romance, you didn't buy it either. Потому что не важно как сильно ты хочешь верить во всю эту чистую романтику, ты не можешь иметь и то, и то.
He said, "No matter what your aim"... No. Wait. "Не важно, каковы..." Нет, не так.
We marry and are expected to stay faithful to one woman for the rest of our lives, no matter how earth-shatteringly dull that might be. Мы женимся, и предполагается, что мы будем хранить верность единственной женщине до конца нашей жизни, не важно, насколько смертельно скучно это будет.
No matter what he did to Mike and Keith and Steve, he owes ME a debt of honour. Не важно, что он сделал с Майком, Китом и Стивом, он должен МНЕ долг чести.