But... no matter how you get there or where you end up, human beings have this miraculous gift to make that place home. |
Но... не важно как ты оказался здесь или где ты окажешься потом, человеческие создания обладают чудесным даром делать это место домом. |
"And I won't run away from my problems again,"no matter how threatening they may seem. |
И больше не хочу убегать от своих проблем, не важно, насколько угрожающими они могут казаться. |
What does matter is that, as of this moment, we are at war. |
Важно то, что в данный момент мы в состоянии войны. |
No matter what she says, make sure she gets that cup. |
Не важно, что она будет говорить, убедись, что она его получит. |
Such measures would likely require parliamentary votes in countries across the eurozone, where many governments would face intense public opposition - no matter how obvious the need. |
Эти меры, скорее всего, потребовали бы одобрения парламентами всех стран еврозоны, поэтому многим правительствам пришлось бы столкнуться с сильной публичной оппозицией, причем не важно, насколько очевидным является решение. |
It's no matter what I say |
Не важно, о чём мы разговариваем. |
Well, Hoyt is a good and decent man who would never steal from somebody, no matter what they did to him. |
Ну, Хойт хороший и приличный мужчина который никогда ни у кого ничего не крал, не важно, что тот ему сделал. |
If they don't perform, we'd let them go, No matter why they were recruited. |
Если они не справляются, мы позволяем им уйти, не важно по каким причинам их приняли. |
And no matter how fast I run, or far I go, they breed and come after me. |
И не важно, как быстро я бегу, или далеко я иду, Они размножаются и идут за мною. |
We need a better way to measure our societies, a measure based on the real things that matter to real people. |
Нам нужен способ лучше оценивать наше общество, показатель, построенный на том, что важно для обычных людей. |
No matter your position or place in life, it is imperative to create opportunities for children so that we can grow up to blow you away. |
Не важно, какая у вас позиция в жизни, необходимо создать возможности для детей, чтобы мы могли вырасти и превзойти вас. |
And no matter how many land mines erupt in a minute, be sure your mind lands on the beauty of this funny place called life. |
И не важно сколько фугасов взрывается в минуту, главное чтобы твой разум впитал красоту этого странного места под названием жизнь. |
No matter how many of you band together, what games you decide to play, I'll always be there to stop you. |
Не важно, сколько вас объединятся, что за игру ты затеешь, я всегда буду рядом, что-бы остановить тебя. |
No matter how secure we are, we all experience moments of dread. |
Не важно, насколько мы защищены, нам всем присуще чувство страха. |
Yes, no matter who we are, we all experience moments of dread... |
Да, не важно, кто мы, мы все испытываем мгновения страха... |
The problem is that, no matter how "scientifically" these new beliefs were formulated, they are still false. |
Проблема в том, что не важно, насколько «научно» были сформулированы данные новые убеждения: они всё равно были ошибочными. |
I'm a psychologists - why do origins matter so much? |
Психологи, почему происхождение так важно? |
Because after all, if I can spot a problem in an argument, it doesn't much matter whether it's expressed in words or in numbers. |
Потому что, если я могу подметить проблему в суждении, не так важно, выражена она словами или цифрами. |
Whether you believe it's true or not - it really didn't matter to me. |
Верите вы в нее или нет - мне это было не важно. |
So perhaps it does not matter very much in which order anyone read them. |
Так что на самом деле, не очень важно в каком порядке читать книги. |
No matter how far out Simon has... [gasping] |
Не важно, как далеко Саймон... |
Our customers pay 20 coins for every message... no matter how far we have to carry it, so go fast. |
Каждый клиент платит 20 монет за каждое сообщение... не важно как далеко должно быть оно переданно, так что бегай быстрей. |
Lana, does it really matter how I feel? |
Лана, действительно важно, что я чувствую? |
And it was such a terribly important matter that I told Junior we ought to stop on our way and ask Daddy about it. |
И это было настолько важно... что я сказала малышу, что мы должны вернуться и спросить об этом папу. |
If he's dead... if what you say is true, then it won't matter. |
Если он мертв... если то, что ты говоришь - правда, тогда это не важно. |