It was therefore important for the international community to devote attention to the matter with a view to ensuring the effective economic partnership of the developing countries. |
Поэтому важно, чтобы международное сообщество уделило внимание данному вопросу в целях обеспечения эффективного экономического сотрудничества развивающихся стран. |
It is important to note that the Ethiopian authorities undertook legal measures and subsequently handed the matter over to the attention of the regional organization. |
Важно отметить, что правительство Эфиопии приняло меры юридического характера и впоследствии передало вопрос на рассмотрение региональной организации. |
It is now therefore essential that the General Assembly address this urgent matter. |
Поэтому сейчас исключительно важно, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела этот неотложный вопрос. |
The timely conducting of elections is profoundly a matter of human rights. |
Своевременное проведение выборов крайне важно с точки зрения прав человека. |
It would be essential to take up that matter in that broader context. |
Было бы жизненно важно рассмотреть этот вопрос в более широком контексте. |
Mr. LINDGREN ALVES said that it was important for the Committee to take a decision on the matter at its current session. |
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что Комитету важно принять решение по данному вопросу на его нынешней сессии. |
It is equally important to implement the provisions of previous Assembly resolutions on the matter. |
Не менее важно осуществить положения предыдущих резолюций Ассамблеи по этому вопросу. |
It was important to stress that equal treatment should be a matter not only of form, but also of substance. |
Важно подчеркнуть, что равное отно-шение должно проявляться не только по форме, но и по существу. |
The promotion of a dialogue between civilisations and religions was a matter of the greatest importance in producing a culture capable of ensuring peace and stability. |
Поэтому для выработки культуры, способной обеспечить мир и стабильность, чрезвычайно важно развивать диалог между цивилизациями и конфессиями. |
This is a matter of utmost importance for disabled children. |
Применительно к детям-инвалидам это особенно важно. |
The report noted the ineffectiveness of voluntary funding, and that was a matter of crucial importance. |
В докладе отмечается неэффективность добровольного финансирования, что чрезвычайно важно. |
What is more, such missions are always deployed as a matter of urgency. |
Что еще более важно, такие миссии всегда развертываются в срочном порядке. |
No matter what policy the Bush administration adopts, European reservations and doubts should be taken into account. |
Не важно, какой политики будет придерживаться администрация Буша, она должна принимать во внимание европейские опасения и сомнения. |
Changing the world's energy and agricultural systems is no small matter. |
Изменение систем мировой энергетики и сельского хозяйства сейчас крайне важно. |
In fact, it does matter - and not just for Americans. |
Вообще-то, это действительно важно - и не только для американцев. |
No matter how controversial examples of democratic excess are, however, they do not change the overall picture. |
Не важно, насколько противоречивы примеры демократической крайности, тем не менее, они не меняют общую картину. |
That does not seem to matter. |
Такое ощущение, что это вообще не важно. |
What does matter is that we start finding collective, speedy and genuine solutions. |
Сейчас важно начать искать коллективные, быстрые и эффективные решения. |
It is essential, though, to start discussing these issues as a matter of priority with the active participation of civil society. |
Однако очень важно приступить к обсуждению этих вопросов на приоритетной основе и привлечь к активному участию гражданское общество. |
It is also important to be aware that these operations ensure that the development dimension is built in as a matter of course. |
Также важно знать, что эти операции обеспечивают включение аспекта развития как обязательного элемента. |
It is important to note that in Belgium housing policy is mainly a regional matter. |
Важно отметить, что жилищная политика Бельгии относится главным образом к компетенции региональных властей. |
However, it is important to note that Governments still matter, and to a considerable degree. |
Вместе с тем важно отметить, что правительства сохраняют свое значение, причем немалое. |
This is important not just as a matter of history and accountability: much is being left up to regulators. |
Это важно не только в качестве исторического или ответственного дела: многое предоставляется регулирующим органам. |
Distribution as well as growth matter. |
Наряду с ростом важно учитывать и распределение. |
It was very important for the Commission to have the views of States on that matter. |
Комиссии крайне важно получить мнения государств по этому вопросу. |