| It was therefore important for the international community to devote attention to the matter with a view to ensuring the effective economic partnership of the developing countries. | Поэтому важно, чтобы международное сообщество уделило внимание данному вопросу в целях обеспечения эффективного экономического сотрудничества развивающихся стран. |
| It is important to note that the Ethiopian authorities undertook legal measures and subsequently handed the matter over to the attention of the regional organization. | Важно отметить, что правительство Эфиопии приняло меры юридического характера и впоследствии передало вопрос на рассмотрение региональной организации. |
| It is now therefore essential that the General Assembly address this urgent matter. | Поэтому сейчас исключительно важно, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела этот неотложный вопрос. |
| The timely conducting of elections is profoundly a matter of human rights. | Своевременное проведение выборов крайне важно с точки зрения прав человека. |
| It would be essential to take up that matter in that broader context. | Было бы жизненно важно рассмотреть этот вопрос в более широком контексте. |
| Mr. LINDGREN ALVES said that it was important for the Committee to take a decision on the matter at its current session. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что Комитету важно принять решение по данному вопросу на его нынешней сессии. |
| It is equally important to implement the provisions of previous Assembly resolutions on the matter. | Не менее важно осуществить положения предыдущих резолюций Ассамблеи по этому вопросу. |
| It was important to stress that equal treatment should be a matter not only of form, but also of substance. | Важно подчеркнуть, что равное отно-шение должно проявляться не только по форме, но и по существу. |
| The promotion of a dialogue between civilisations and religions was a matter of the greatest importance in producing a culture capable of ensuring peace and stability. | Поэтому для выработки культуры, способной обеспечить мир и стабильность, чрезвычайно важно развивать диалог между цивилизациями и конфессиями. |
| This is a matter of utmost importance for disabled children. | Применительно к детям-инвалидам это особенно важно. |
| The report noted the ineffectiveness of voluntary funding, and that was a matter of crucial importance. | В докладе отмечается неэффективность добровольного финансирования, что чрезвычайно важно. |
| What is more, such missions are always deployed as a matter of urgency. | Что еще более важно, такие миссии всегда развертываются в срочном порядке. |
| No matter what policy the Bush administration adopts, European reservations and doubts should be taken into account. | Не важно, какой политики будет придерживаться администрация Буша, она должна принимать во внимание европейские опасения и сомнения. |
| Changing the world's energy and agricultural systems is no small matter. | Изменение систем мировой энергетики и сельского хозяйства сейчас крайне важно. |
| In fact, it does matter - and not just for Americans. | Вообще-то, это действительно важно - и не только для американцев. |
| No matter how controversial examples of democratic excess are, however, they do not change the overall picture. | Не важно, насколько противоречивы примеры демократической крайности, тем не менее, они не меняют общую картину. |
| That does not seem to matter. | Такое ощущение, что это вообще не важно. |
| What does matter is that we start finding collective, speedy and genuine solutions. | Сейчас важно начать искать коллективные, быстрые и эффективные решения. |
| It is essential, though, to start discussing these issues as a matter of priority with the active participation of civil society. | Однако очень важно приступить к обсуждению этих вопросов на приоритетной основе и привлечь к активному участию гражданское общество. |
| It is also important to be aware that these operations ensure that the development dimension is built in as a matter of course. | Также важно знать, что эти операции обеспечивают включение аспекта развития как обязательного элемента. |
| It is important to note that in Belgium housing policy is mainly a regional matter. | Важно отметить, что жилищная политика Бельгии относится главным образом к компетенции региональных властей. |
| However, it is important to note that Governments still matter, and to a considerable degree. | Вместе с тем важно отметить, что правительства сохраняют свое значение, причем немалое. |
| This is important not just as a matter of history and accountability: much is being left up to regulators. | Это важно не только в качестве исторического или ответственного дела: многое предоставляется регулирующим органам. |
| Distribution as well as growth matter. | Наряду с ростом важно учитывать и распределение. |
| It was very important for the Commission to have the views of States on that matter. | Комиссии крайне важно получить мнения государств по этому вопросу. |