| Look, no matter how much I want to be a spy, I want Chuck more. | Послушай, не важно, как сильно я хочу быть шпионом, я хочу быть с Чаком. |
| And no matter how many things you see that you don't like, | И не важно, как многое из того, что ты увидишь, тебе не понравится. |
| We help to make sure you can fulfill that promise because... no matter what they call you... at the end of the day, you know you're just... Dad. | Мы даём Вам уверенность, что Вы сможете исполнить этот долг, так как... не важно, как они называют Вас... поскольку в конце дня Вы понимаете, что Вы всего лишь... папа. |
| All that matter is how much you care about it, whether it's art work or person | Важно, насколько ты об этом заботишься Будь это дерево, картина или человек |
| Well, let me put it this way no matter how big a splash you make in this world, weather your a | Что же, скажем так Не важно сколько шуму в своё время ты наделал |
| Y-You're one of our biggest success stories, a-and no matter what happens with Funny Girl, I mean, you're in New York, you're living your dream. | Ты один из наших самых больших успехов, и не важно, что там будет со "Смешной девчонкой", то есть, ты в Нью-Йорке, живёшь своей мечтой. |
| So the one who makes the choices - that's the interesting part here - for the one who makes the choices, it doesn't really matter. | Для шимпанзе, который делает выбор - это наиболее интересный момент - не важно, какой цвет выбирать. |
| No matter what I've done, what I've tried to do, everybody says it can't be done. | Не важно, что я сделал, что я пытался сделать, каждый скажет, что это не может быть сделано. |
| It does not matter how you get in, as long as you get in. | Не важно, как вы пришли к этому, главное, что пришли. |
| Now, why should it matter to you if you're not an artist? | И почему же для вас это должно быть важно, если вы не художник? |
| What release finally, the embrace: though we were wary - it seemed so audacious - how much unspoken joy there was in that affirmation of equality and communion, no matter how much misunderstanding and pain had passed between you by then. | Что всё-таки осталось - объятия; хотя мы были осторожны - казалось таким дерзким - сколько невысказанной радости было в этом утверждении равенства и общности не важно, сколько непонимания и боли стояло между вами раньше. |
| Still, there's only one truth, and no matter what story you tell, there's truth, and then there's lies. | Все равно, истина одна, не важно, что ты говоришь, есть истина и есть ложь. |
| It's actually very basic stuff - thinking about continuity, thinking about backups, thinking about the things that actually matter. | На самом деле это очень важно - думать о целостности, думать о резервных копиях, думать о вещах, которые на самом деле важны. |
| The important thing is what He thinks of me... It... does not matter what you think. | Важно лишь то, что Он думает обо мне, Он... а не то, что думаешь ты. |
| The fact of the matter is that seven people may have been murdered because Kevin Brooks was used as bait! | Важно то, что 7 человек были убиты, потому что из Кевина Брукса сделали приманку. |
| And, Ashley, you need to go to bed and get some sleep and not listen to the conversation I'm about to have with your father, no matter how loud it gets. | А тебе, Эшли, надо лечь в кровать и поспать и не подслушивай наш разговор с твоим отцом, не важно, каким громким он будет. |
| It doesn't really matter that it's my birthday, does it? | По-моему, не важно, что у меня сегодня день рождения, правда? |
| For me, it just does not matter if it is a little to the left or right. | Для меня вообще не важно - немного влево или немного вправо. |
| But it was less entertaining than you might imagine... no matter what music was put under it. | Но это было не так весело, как можно было бы вообразить... не важно, под какую музыку это оформлено. |
| Money changed hands, which makes her mine tonight And no matter how you dress her up, she's still- | Деньги меняют руки, которые делают ее моей этой ночью и не важно, как вы ее нарядите, она все равн- |
| Will there ever come a time when the two of you, anyone for that matter, does as they are told? | Когда нибудь наступит то время, когда вы оба, или хотябы один из вас, не важно, будет делать, что велено? |
| I knew that she wouldn't be the one to greet me, no matter what she said. | Я знал, что не она бы встретила меня, не важно, что она говорила. |
| Well, then it doesn't really matter how it went, because whatever those clowns come up with, | Тогда не важно, как прошло, потому что с каким бы решением эти клоуны не пришли, |
| How you came to be on this ship when we took off doesn't really matter right now. | Меня не интересует, как вы оказались на борту Сейчас это не важно |
| No matter where you are or what you do, all the souls of the lives that you cost will be watching you, and so will we. | Не важно, где вы и что делаете, И все души, которые вы погубили, будут следить за вами, как и мы. |