Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Важно

Примеры в контексте "Matter - Важно"

Примеры: Matter - Важно
Look, no matter how much I want to be a spy, I want Chuck more. Послушай, не важно, как сильно я хочу быть шпионом, я хочу быть с Чаком.
And no matter how many things you see that you don't like, И не важно, как многое из того, что ты увидишь, тебе не понравится.
We help to make sure you can fulfill that promise because... no matter what they call you... at the end of the day, you know you're just... Dad. Мы даём Вам уверенность, что Вы сможете исполнить этот долг, так как... не важно, как они называют Вас... поскольку в конце дня Вы понимаете, что Вы всего лишь... папа.
All that matter is how much you care about it, whether it's art work or person Важно, насколько ты об этом заботишься Будь это дерево, картина или человек
Well, let me put it this way no matter how big a splash you make in this world, weather your a Что же, скажем так Не важно сколько шуму в своё время ты наделал
Y-You're one of our biggest success stories, a-and no matter what happens with Funny Girl, I mean, you're in New York, you're living your dream. Ты один из наших самых больших успехов, и не важно, что там будет со "Смешной девчонкой", то есть, ты в Нью-Йорке, живёшь своей мечтой.
So the one who makes the choices - that's the interesting part here - for the one who makes the choices, it doesn't really matter. Для шимпанзе, который делает выбор - это наиболее интересный момент - не важно, какой цвет выбирать.
No matter what I've done, what I've tried to do, everybody says it can't be done. Не важно, что я сделал, что я пытался сделать, каждый скажет, что это не может быть сделано.
It does not matter how you get in, as long as you get in. Не важно, как вы пришли к этому, главное, что пришли.
Now, why should it matter to you if you're not an artist? И почему же для вас это должно быть важно, если вы не художник?
What release finally, the embrace: though we were wary - it seemed so audacious - how much unspoken joy there was in that affirmation of equality and communion, no matter how much misunderstanding and pain had passed between you by then. Что всё-таки осталось - объятия; хотя мы были осторожны - казалось таким дерзким - сколько невысказанной радости было в этом утверждении равенства и общности не важно, сколько непонимания и боли стояло между вами раньше.
Still, there's only one truth, and no matter what story you tell, there's truth, and then there's lies. Все равно, истина одна, не важно, что ты говоришь, есть истина и есть ложь.
It's actually very basic stuff - thinking about continuity, thinking about backups, thinking about the things that actually matter. На самом деле это очень важно - думать о целостности, думать о резервных копиях, думать о вещах, которые на самом деле важны.
The important thing is what He thinks of me... It... does not matter what you think. Важно лишь то, что Он думает обо мне, Он... а не то, что думаешь ты.
The fact of the matter is that seven people may have been murdered because Kevin Brooks was used as bait! Важно то, что 7 человек были убиты, потому что из Кевина Брукса сделали приманку.
And, Ashley, you need to go to bed and get some sleep and not listen to the conversation I'm about to have with your father, no matter how loud it gets. А тебе, Эшли, надо лечь в кровать и поспать и не подслушивай наш разговор с твоим отцом, не важно, каким громким он будет.
It doesn't really matter that it's my birthday, does it? По-моему, не важно, что у меня сегодня день рождения, правда?
For me, it just does not matter if it is a little to the left or right. Для меня вообще не важно - немного влево или немного вправо.
But it was less entertaining than you might imagine... no matter what music was put under it. Но это было не так весело, как можно было бы вообразить... не важно, под какую музыку это оформлено.
Money changed hands, which makes her mine tonight And no matter how you dress her up, she's still- Деньги меняют руки, которые делают ее моей этой ночью и не важно, как вы ее нарядите, она все равн-
Will there ever come a time when the two of you, anyone for that matter, does as they are told? Когда нибудь наступит то время, когда вы оба, или хотябы один из вас, не важно, будет делать, что велено?
I knew that she wouldn't be the one to greet me, no matter what she said. Я знал, что не она бы встретила меня, не важно, что она говорила.
Well, then it doesn't really matter how it went, because whatever those clowns come up with, Тогда не важно, как прошло, потому что с каким бы решением эти клоуны не пришли,
How you came to be on this ship when we took off doesn't really matter right now. Меня не интересует, как вы оказались на борту Сейчас это не важно
No matter where you are or what you do, all the souls of the lives that you cost will be watching you, and so will we. Не важно, где вы и что делаете, И все души, которые вы погубили, будут следить за вами, как и мы.