Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Важно

Примеры в контексте "Matter - Важно"

Примеры: Matter - Важно
So, no matter how atypical these subjects would have to be, they all show the same thing. Однако, не важно насколько объекты отличаются друг от друга, они все показывают одни и те же результаты.
Win less, and no matter how much hard work, dedication, or administrative dominance is displayed, you get nothing. Проигрываешь - и не важно, сколько времени и усилий ты прикладываешь, насколько хорошо справляешь с работой - ты ничего не получаешь.
One session of love-making, no matter how inspired or transcendent, does not a relationship make. Один акт любви, Не важно насколько вдохновенный и превосходный, Не значит, что между нами что-то есть.
No matter how much Eleggua oil you wear, the brujas will get you dead if you cross 'em. Не важно, сколько ты мажешься маслом элегуа, Брухас все равно тебя найдут, если пересечешь им путь.
I should say anything you agree with, no matter how clearly I lay it out. Я должен сказать что-то с чем ты согласишь, не важно на сколько ясно я изъясняюсь.
She holds sway over two big vote precincts, no matter who the EDC is lying down with... Мисс Виктория Симмонс, она имеет влияние на двух крупных участках... и не важно, за кого будет комиссия по экономическому развитию...
And when Sam wakes up, no matter what shape he's in, we glue him back together, too. А когда Сэм очнется, не важно, в какой он будет форме, мы и его поправим.
But in any group, no matter how restrictive, the freethinkers, the mavericks, the rebels with leadership quality find ways to declare their distinctiveness. Но в любом сообществе, не важно насколько ограниченном, вольнодумцы, индивидуалисты, мятежники с качествами лидера находят способ обозначить себя.
Mathematics is very specific, and it is an art form, no matter what these people around here will tell you, especially the people from biology. Математика очень специфична и является формой искусства,... не важно что вам об этом скажут все эти люди,... особенно люди с биологического.
No matter how often this happens, and I got a house full of kids... it's always a big moment. Не важно, как часто рождаются дети,... и сколько их в доме... очередное рождение - всегда значимое событие.
These traders confidently figure that as long as markets gyrate, no matter what the direction, they can always make money. Эти дельцы самонадеянно полагают, что пока рынки изменяются (не важно в какую сторону), они всегда могут заработать.
No matter that the turf they defend Is a crescent of water bordered by multimillion-dollar homes. Не так важно, что их районом был океанский берег, на котором расположены многомиллионные дома.
No matter how many I promtimes you do it, It never gets any easier. Не важно, сколько раз вы это проделывали, легче всё равно не становится.
And no matter how many land mines erupt in a minute, be sure your mind lands on the beauty of this funny place called life. И не важно сколько фугасов взрывается в минуту, главное чтобы твой разум впитал красоту этого странного места под названием жизнь.
Mom, I'm pretty sure Dad's going to overeat and get heartburn no matter where we are. Мам, я уверена, что папа переест и сгорит на солнце, не важно куда мы поедем.
No matter how often I warn you about Tom, you seem intent on discovering those perils for yourself. Не важно, сколько раз я буду остерегать тебя от Тома, ты, видно, предпочтёшь лично убедиться в этой угрозе.
Any provision ruled as unconstitutional as a result becomes null and void as a matter of law. Поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество по-прежнему предоставляло необходимые ресурсы для реализации программ помощи палестинскому народу.
So no matter what those Burners may throw at you, you'll stay in one piece... and KaneCo chic. Не важно, что попытаются сделать с вами бёрнеры - вы останетесь целы... и в стиле КейнКо.
Each one is an archive of our culture, through our ripped-up media and matter, whether it's encyclopedias or dictionaries or magazines. Каждая из них - архив нашей культуры из изорванных СМИ и печатных изданий, не важно энциклопедии ли это, словари или журналы.
It should be stressed that, no matter how praiseworthy, the commissions none the less have limitations which considerably restrict their scope. Важно отметить, что позитивная деятельность этого института тем не менее имеет пределы, существенно ограничивающие результаты его деятельности.
No matter the path that led here, so... let's vet Alinejad. Не важно, как мы до этого дошли, но... выслушаем же позицию Алинеджада.
We want RussianTown magazine to become your friend in life and partner in business, no matter what your interests and hobbies are. Поэтому в журнале RussianTown всегда размещается информация по ведению бизнеса, что, несомненно, важно для тех, кто уже занимается или собирается заниматься предпринимательской деятельностью.
It does not matter which OU I select here as this container/OU is only used in the creation of new accounts. Не важно, какую организационную единицу (OU) я выберу здесь, поскольку данный контейнер/OU используется лишь для создания новых учетных записей.
It doesn't really matter what the statements are about, what matters is that the candidates are willing and able to standup to authority. Причём не важно, на какую тему будут эти утверждения;важно, чтобы аспиранты хотели и умели защищать свою точкузрения.
And no matter if the love is young or old, long or short. only matters to the heartbeat shake wrists and mouth. И не важно, юная это любовь или зрелая, долгая или короткая.