| Apples and oranges, no matter how you can't use the same standards to compare. | Не важно, под каким углом смотришь, здесь нельзя применить единые стандарты для сравнения. |
| If it works how I think it does, it wouldn't matter how many blasts were fired at it. | Если это работает как я думаю, то не важно, сколько выстрелов было выпущено по ней. |
| Why does it matter where I was? | Почему это важно, где я был? |
| I don't know... not put us through this again, or a baby, for that matter. | Не знаю... не проходить это снова, или для ребенка, не важно. |
| He asked me to stress the importance of the matter. | Он просил сказать, что это важно. |
| No matter how dark it turned out for me | Не важно как темно будет вокруг меня |
| No matter what you decide to do with your life, I'm still proud of you. | Не важно, чем ты решишь заняться в своей жизни, я всё равно горжусь тобой. |
| Although, no matter who or what ends up killing me, you could probably paint that on the wall. | В любом случае, не важно, кто или что прикончит меня, всегда можно будет написать это на стене. |
| It does matter, because he's really a good kid, and I should be able to help. | Важно, потому, что он в самом неле, хороший парень, и я должен был помочь. |
| It's... it's a matter of this war has to end. | Важно, что он причина по которой стоит завершить эту войну. |
| He can't even replace the glasses Grandma bought him, no matter how many times they break. | Он даже не может поменять очки, которые ему купила бабушка, и не важно, сколько раз он их ронял. |
| And no matter what I do, I can't change that. | И не важно, что я делаю, изменить этого я не могу. |
| A fitting reminder that no matter how clever a path we run, | Достойное напоминание о том, что не важно на сколько замудренной окажется дорога по которой мы бежим, |
| No matter what you say, as long as you're seated in that chair, I will see your mental pictures reflected. | Не важно что вы скажете, пока будете сидеть в этом кресле, я увижу отображения ваших мысленных образов. |
| I won't let our forces get caught in an ambush, Marcus, no matter what. | Я не позволю нам попасть в засаду, Маркус, не важно, какими средствами. |
| No matter how hard this year gets, we won't let it stand in the way of our friendship. | Не важно, насколько год будет тяжелым, мы не позволим ему стать на пути нашей дружбы. |
| You would find your way back to sadness, no matter how far you run from it. | Тоска найдёт тебя, не важно, как далеко ты от неё убежишь. |
| I'm afraid you and I we both know, Captain no matter what happens to anybody else in this room the two of us aren't going anywhere. | Я думаю Вы и я и мы оба это знаем, мой дорогой капитан не важно, что станет со всеми в этой комнате мы двое никуда отсюда не уйдём. |
| What does it matter when we met? | Разве важно, когда мы встретились? |
| I believe in the institution of a fine, well-tailored garment no matter what the occasion. | Я верю в институт великолепной, хорошо сшитой одежды и не важно по какому поводу. |
| Because a true friend is somebody who loves you no matter what. | Потому что настоящий друг тот, который любит тебя не важно почему |
| "That don't matter," he said | "Это не важно, - сказал он, - потому что нет разницы". |
| But no matter what we fin in C, I know we'll be okay. | И не важно, что ждёт нас в Вашингтоне, я уверен, всё будет хорошо. |
| And no matter how we wish to break those walls down... the rules allow no margin. | И не важно, как сильно мы хотим эти стены сломать... правила не оставляют огрехов. |
| It didn't matter that it wasn't true. | И не важно, что это все было ложью. |