Doesn't really matter, does it? |
На самом деле не важно, правда? |
No matter where you are, whether it's a quarter-mile away |
Не важно, где ты, в четверти мили от меня, |
Any way the wind blows Doesn't really matter To me |
И мне не столь важно, откуда сейчас подует ветер. |
I just feel like, no matter how much they poke around in my skull and look around in there, they're just, they're not going to find anything. |
Я-я просто чувствую как будто не важно как сильно они проникнут в мой череп и осмотрятся там, они там ничего не найдут. |
Why does it matter less being unhappy in Kenya than anywhere else? |
Почему быть несчастливым в Кении не так важно, как быть несчастливым где-то ещё? |
I guess the thing is, no matter what age we are, we can all use some social skills, 'cause like it or not, we're all tied together in this world. |
Дело в том я думаю, что не важно в каком ты возрасте мы все можем использовать общепринятые нормы, потому что, нравится вам или нет, мы все связаны друг с другом в этом мире. |
If you can't get it off, Then none of this will matter, and everything we're doing - |
Если ты не сможешь его снять, тогда ничего из этого будет не важно, и все, что мы сделали... |
It is an honor to serve the Dark Lord, no matter what the task! |
Это честь - служить Темному Лорду, не важно, как и чем |
Even if that's how she did feel about you and me Well, it wouldn't matter |
Если брать ее чувства к тебе и мне это не важно. |
Anyway, you know, it - it doesn't really matter, right? |
В любом случае, теперь это не важно, правда? |
No matter how much you care, how hard you try, |
Не важно, как вы волнуетесь, как сильно стараетесь, |
I mean, we needed to know the truth, no matter how difficult it is to deal with, we needed to know the truth about Marshall Bowman. |
Нам нужно было узнать правду, не важно как сложно ее принять, нам нужно было знать правду о Маршалле Боумане. |
No matter who this guy is, mike, we know two things - |
Не важно, кто они, Майк, но мы знаем две вещи: |
Does it matter to you that he's just as poor as we are? |
И это важно что он такой же бедный как и мы? |
It didn't matter what she was crying about, |
Не важно, что именно было причиной её слез. |
Why does it matter? Who cares? |
Почему это важно? Кому это нужно? |
What release finally, the embrace: though we were wary - it seemed so audacious - how much unspoken joy there was in that affirmation of equality and communion, no matter how much misunderstanding and pain had passed between you by then. |
Что всё-таки осталось - объятия; хотя мы были осторожны - казалось таким дерзким - сколько невысказанной радости было в этом утверждении равенства и общности не важно, сколько непонимания и боли стояло между вами раньше. |
So the one who makes the choices - that's the interesting part here - for the one who makes the choices, it doesn't really matter. |
Для шимпанзе, который делает выбор - это наиболее интересный момент - не важно, какой цвет выбирать. |
Does what I said about the baby's life... matter to you specially? |
Для вашей истории важно то, что я сказала по поводу жизни ребёнка? |
I thought you were all about a payday, but I guess you're just one of those girls who needs to be the center of attention, no matter how many guys are involved. |
Я думала, ты пошла на все это ради денег, но оказалось, что ты просто из тех девушек, которым просто необходимо быть в центре внимания, не важно как много парней в этом участвует. |
And to always know in the deepest part of my soul that no matter what challenges might carry us apart, |
и всегда в глубине души я буду знать, что не важно, какие проблемы будут стоять между нами, |
You can't change what you are, no matter who you save, |
Никто не может изменить свою природу, и не важно, кого вы спасаете, |
no matter which way you look at them, they always look back at you. |
Не важно под каким углом ты смотришь на них они всегда смотрят на тебя в ответ. |
no matter how strong you are, it's always a good idea to talk to someone about it. |
Не важно, насколько ты сильный, всегда неплохо поговорить с кем-нибудь об этом. |
Well, you solved the case, so... does it really matter? |
Ты раскрыла дело, так что... важно ли это теперь? |