No matter what people throw at you, you always wind up on top. |
Не важно, что люди люди бросают на тебя, ты всегда на вершине. |
Doesn't really matter, does it? |
Но сейчас это не так уж важно, правда? |
No matter whose face you wear, it will always be the face of evil. |
Не важно чьё у тебя лицо, это всегда будет лицо зла. |
My mom and dad insisted on all the kids having dinner every night together, no matter what kids were in the house. |
Моя мама и мой папа настаивали, чтобы все дети ужинали каждый вечер вместе, не важно какие дети были в доме. |
Every woman, no matter how independent, secretly wants to be taken care of, right? |
Каждая женщина, не важно насколько она независима, в тайне хочет, чтобы о ней заботились, так? |
You don't come in until we come out no matter what you hear. |
Не входите, пока мы не позовём вас, не важно, что вы услышите. |
Look, no matter how you die on the toilet, people assume it's because you couldn't handle what was coming out. |
Слушай, не важно, как именно ты умрёшь на унитазе, люди будут считать, что ты не справился с тем, что из тебя выходило. |
And no matter who we become, even if we do need alone time... which is completely valid... we'll always belong to each other. |
И не важно, кем мы станем, даже если нам понадобится время... которое мы используем с толком... мы всегда будем принадлежать друг другу. |
No matter what I say, you agree with me, okay? |
Не важно, что я говорю, ты со мной соглашаешься. |
No matter how early or late it is, you got that? |
Не важно, рано или поздно, поняла? |
If you chose it yourself, no matter how difficult it is, you have to work hard to overcome it. |
Если ты делаешь сознательный выбор, не важно, сколько предстоит трудностей, ты станешь усиленно трудиться... и поборешь все трудности. |
That it didn't matter that she was fluffy or not terribly bright - nothing else mattered. |
И уже было неважно, что она вся лохматая и не блещет умом Это все было не важно. |
Mr. Renner, it's extremely important that you send your daughter a clear message that no matter what she has to confront in life violence is not an acceptable answer. |
Мистер Реннер, очень важно, чтобы вы ясно дали понять своей дочери, что неважно с чем она сталкивается в жизни, насилие не есть правильный ответ. |
Well, it does not matter, a name is not that important. |
Что ж, не имеет значения, имя не так уж важно. |
The matter does not arise, as we shall not meet again. |
Это не важно, ведь мы больше не встретимся. |
You lost what you had when Nora showed up and you wanted to get it back no matter what the cost. |
Вы потеряли то, чем обладали, когда объявилась Нора, и вы хотите вернуть это, не важно, какой ценой. |
You have the faith of a simpleton, no matter what you say. |
у тебя вера простофили, не важно, что ты говоришь. |
No matter where he goes to school... he comes right back home and runs Reata. |
Не важно, где он будет учиться, он вернется домой и будет управлять Реатой. |
Why, all of a sudden, does it matter? |
Почему вдруг это стало так важно? |
Does it matter that he doesn't like me? |
Это важно, то, что я ему не нравлюсь? |
Well, I'm here to tell you that he wants you to find the truth, no matter what. |
Ну, я здесь, чтобы сказать тебе, что ты нужен ему, чтобы узнать правду, не важно какую. |
No matter where you drink, it's the same beer |
Не важно где ты пьешь, это всего лишь пиво |
No matter what you hear in there promise me you will not go in after me. |
Не важно, что ты услышишь там, обещай, что не пойдешь туда за мной. |
And why does my opinion matter to you so much that you would go through all this? |
И почему моё мнение вам важно настолько, что вы всё это затеяли? |
Thing of it is, no matter how clever we think we are, the most probable outcome of our little experiment is that four and a half days ago you get a call from the coroner's office. |
Дело в том, что не важно, насколько умными мы себя считаем, самый вероятный исход нашего маленького эксперимента таков: Четыре с половиной дня назад тебе позвонят из полиции. |