| No matter what people throw at you, you always wind up on top. | Не важно, что люди люди бросают на тебя, ты всегда на вершине. |
| Doesn't really matter, does it? | Но сейчас это не так уж важно, правда? |
| No matter whose face you wear, it will always be the face of evil. | Не важно чьё у тебя лицо, это всегда будет лицо зла. |
| My mom and dad insisted on all the kids having dinner every night together, no matter what kids were in the house. | Моя мама и мой папа настаивали, чтобы все дети ужинали каждый вечер вместе, не важно какие дети были в доме. |
| Every woman, no matter how independent, secretly wants to be taken care of, right? | Каждая женщина, не важно насколько она независима, в тайне хочет, чтобы о ней заботились, так? |
| You don't come in until we come out no matter what you hear. | Не входите, пока мы не позовём вас, не важно, что вы услышите. |
| Look, no matter how you die on the toilet, people assume it's because you couldn't handle what was coming out. | Слушай, не важно, как именно ты умрёшь на унитазе, люди будут считать, что ты не справился с тем, что из тебя выходило. |
| And no matter who we become, even if we do need alone time... which is completely valid... we'll always belong to each other. | И не важно, кем мы станем, даже если нам понадобится время... которое мы используем с толком... мы всегда будем принадлежать друг другу. |
| No matter what I say, you agree with me, okay? | Не важно, что я говорю, ты со мной соглашаешься. |
| No matter how early or late it is, you got that? | Не важно, рано или поздно, поняла? |
| If you chose it yourself, no matter how difficult it is, you have to work hard to overcome it. | Если ты делаешь сознательный выбор, не важно, сколько предстоит трудностей, ты станешь усиленно трудиться... и поборешь все трудности. |
| That it didn't matter that she was fluffy or not terribly bright - nothing else mattered. | И уже было неважно, что она вся лохматая и не блещет умом Это все было не важно. |
| Mr. Renner, it's extremely important that you send your daughter a clear message that no matter what she has to confront in life violence is not an acceptable answer. | Мистер Реннер, очень важно, чтобы вы ясно дали понять своей дочери, что неважно с чем она сталкивается в жизни, насилие не есть правильный ответ. |
| Well, it does not matter, a name is not that important. | Что ж, не имеет значения, имя не так уж важно. |
| The matter does not arise, as we shall not meet again. | Это не важно, ведь мы больше не встретимся. |
| You lost what you had when Nora showed up and you wanted to get it back no matter what the cost. | Вы потеряли то, чем обладали, когда объявилась Нора, и вы хотите вернуть это, не важно, какой ценой. |
| You have the faith of a simpleton, no matter what you say. | у тебя вера простофили, не важно, что ты говоришь. |
| No matter where he goes to school... he comes right back home and runs Reata. | Не важно, где он будет учиться, он вернется домой и будет управлять Реатой. |
| Why, all of a sudden, does it matter? | Почему вдруг это стало так важно? |
| Does it matter that he doesn't like me? | Это важно, то, что я ему не нравлюсь? |
| Well, I'm here to tell you that he wants you to find the truth, no matter what. | Ну, я здесь, чтобы сказать тебе, что ты нужен ему, чтобы узнать правду, не важно какую. |
| No matter where you drink, it's the same beer | Не важно где ты пьешь, это всего лишь пиво |
| No matter what you hear in there promise me you will not go in after me. | Не важно, что ты услышишь там, обещай, что не пойдешь туда за мной. |
| And why does my opinion matter to you so much that you would go through all this? | И почему моё мнение вам важно настолько, что вы всё это затеяли? |
| Thing of it is, no matter how clever we think we are, the most probable outcome of our little experiment is that four and a half days ago you get a call from the coroner's office. | Дело в том, что не важно, насколько умными мы себя считаем, самый вероятный исход нашего маленького эксперимента таков: Четыре с половиной дня назад тебе позвонят из полиции. |