| A man needs to feel like a man, no matter what. | Мужчина, и не важно, кто он, должен чувствовать себя мужчиной. |
| Now no matter how hard it is, friends share things. | И не важно, насколько это тяжело, друзья всегда разделят твои переживания. |
| No matter how this ends, it ends today. | Не важно чем, но все кончится сегодня. |
| And no matter what you call it... | Не важно, как это называть... |
| Doesn't really matter what emotional malfunction you give her. | Не важно какое нервное расстройство вы ей припишете. |
| No matter which way you go or turn, you always end up at home. | Не важно, какой путь ты выбрал или где свернул, в итоге ты всегда окажешься дома. |
| No matter what we do, it's... | Не важно, что мы будем делать, это... |
| No matter how many choices he or she makes that I don't understand. | И не важно, сколько решений он или она примет, которые я не пойму. |
| For me it's over and done with, no matter what happens. | Для меня он закончен и прошел, не важно, что происходит. |
| No matter what happens, baby sister, remember... | Не важно, что случится, сестренка, помни... |
| Well obviously, the people who's opinions matter the most thought otherwise. | Ну, очевидно, люди, чье мнение важно, думали иначе. |
| No matter how much we wanted to. | Не важно, как сильно мы этого хотели. |
| No matter what he says, he saw it. | Не важно, что он говорит, он её видел. |
| See, a woman never forgets her first love, no matter how badly it ended. | Видите, женщина никогда не забывает свою первую любовь, не важно, насколько плохо она закончилась. |
| No matter what, love always prevails. | Не важно что происходит, любовь всё преодолеет. |
| Bath servants, farmers and prisoners, no matter what you are... | Слуги, крестьяне и заключённые, не важно, кто вы и что вы... |
| Then it's a good thing you don't have a say in the matter. | Тогда хорошо, что твое мнение не важно... |
| No matter what happens, win or lose, we got each other's backs. | Что бы ни случилось, не важно кто победит, главное, что мы есть друг у друга. |
| It's rather important, as a matter of fact. | На самом деле, это довольно важно. |
| But it matters to the people who matter. | Но это важно для весьма важных людей. |
| Nothing else would matter In this world today | Все остальное в мире было бы не важно. |
| We're here to recapture our youth, but no matter how fast we chase after it... | Мы здесь, чтобы вспомнить нашу молодость, но не важно, как быстро мы будем гнаться за ней... |
| It wouldn't matter what you say anyway. | Не важно, что ты говоришь. |
| No matter where we go, we take ourselves and our damage with us. | Не важно куда мы направляемся, мы принимаем себя со всеми недостатками. |
| Well, what do you matter? | Ну, что же для тебя важно? |