Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
Finally, the WFP/CARE market sales programme has expanded into three other areas, in addition to Mogadishu. Наконец, программой развития рыночной торговли МПП/КЭР в дополнение к Могадишо было охвачено еще три района.
Geologic conditions, mining practices, and market conditions vary by country, region, basin, and even by mine. Страны, регионы, бассейны и даже отдельные шахты различаются между собой с точки зрения геологических условий, практики добычи и рыночной конъюнктуры.
Consequently, policy interventions that address market failures - as well as widespread information imperfections and the non-existence of many needed markets - can make everyone better off. Следовательно, государственное вмешательство, направленное на устранение рыночной неэффективности, а также широко распространенной неполноты информации и отсутствия многих необходимых рынков, может принести пользу всем.
Before the 1975 revolution, women dominated petty trading targeting urban markets, market operations, home storefront handicraft enterprises and small business shops. До революции 1975 года они доминировали в сфере производства ремесленных изделий для городских рынков, рыночной торговли, домашних лотков ручных изделий и небольших магазинов.
Mercato has announced Glaber will make address in the market as day breaks. Меркато заявил, что Глабер обратится с речью на рыночной площади на рассвете.
In June 2001, it had a market capitalization of $36 billion and more than 400 listings. В июне 2001 года на ней котировалось свыше 400 выпусков ценных бумаг с суммарной рыночной стоимостью 36 млрд. долл. США.
In the event of a delay, compensation shall be revalued on the basis of the then prevailing market price. В случае задержки ее выплаты производится переоценка суммы компенсации с учетом рыночной стоимости имущества, существовавшей на тот момент времени.
Wear and tear tends to proceed much slower than loss of value in the market place, and this should be reflected in different measures of capital. Износ, как представляется, является более медленным, чем потеря рыночной стоимости, и это должно быть отражено в соответствующих показателях капитала.
But what about trend-following investors, or those with market power? А как же инвесторы, отслеживающие тренды либо обладающие рыночной властью?
If the exporter buys kangeta at market price ($2.5), it would no longer be cost-effective to export to the United Kingdom. Если экспортер покупает «кангету» по рыночной цене (2,5 долл. США), то его экспорт в Соединенное Королевство будет нерентабельным.
Biotechnology has the potential to dislocate the production base, wipe out some industrial platforms and displace products in the market place. Биотехнология таит в себе опасность разрушения производственной базы, ликвидации некоторых основных отраслей производства и вытеснения определенной продукции из рыночной сферы.
First, their participation in earning a livelihood has been constrained by various peculiar measures imposed by the authorities as part of the clampdown on the market system. Во-первых, участие женщин в зарабатывании денег на жизнь ограничивается рядом специальных условий, выдвигаемых властями в порядке подавления рыночной системы отношений.
The classification of armed/unarmed armoured personnel carriers based on generic fair market value has been in place since 1 July 1997. З. Классификация бронетранспортеров по признаку с вооружением/без вооружения, исходя из разумной рыночной стоимости, действует с 1 июля 1997 года.
The rationale appears to be that non-binding responsibilities make good market sense, which itself should provide incentives for transnational corporations to comply with their pledges. Как представляется, основанием для этого является тот факт, что необязательная с юридической точки зрения ответственность имеет хорошие корни в рыночной экономике, которая сама по себе предусматривает стимулы для транснациональных корпораций соблюдать их обязательства.
This testing method is ill-suited to the market reality and places this technology at a disadvantage compared with the competing and comparable technology of fan-cooled vapour-compression units. Этот метод испытания мало приспособлен к рыночной реальности, и при его использовании данная технология оказывается в невыгодном положении по сравнению с альтернативными и сопоставимыми технологиями применения установок с механической компрессией паров и принудительным воздушным охлаждением.
The benefits that entrepreneurs brought to economies were many - jobs, increased market competition, taxable wealth and welfare-enhancing technologies. Польза от предпринимательства для экономики многогранна и заключается в создании новых рабочих мест, усилении рыночной конкуренции, увеличении облагаемого налогами богатства и создании технологий, способствующих повышению благосостояния.
In Ethiopia, from 2003 to 2005, certificates were issued to about 6 million households, documenting inheritable land-use rights of the husband and the wife jointly, while still restricting market transfers. В Эфиопии с 2003 года по 2005 год примерно 6 миллионам домашних хозяйств были выданы свидетельства, в которых были документально оформлены передающиеся по наследству права мужей и жен на совместное использование земли, однако в отношении ее передачи на рыночной основе по-прежнему сохранялись ограничения.
It is obvious that the opportunities it provides are not evenly distributed in the hallowed market competition and the monopolized decision-making by financial power centres. Совершенно ясно, что возможности, которые раскрывает перед нами глобализация, распределяются неравномерно в условиях почитаемой рыночной конкуренции и монополизации процесса принятия решений финансовыми центрами власти.
According to schedule I of FDA regulation 107-07, this species is class A, which requires a stumpage fee payment of 10 per cent of the market value. Согласно таблице I положения 107-07 Управления лесного хозяйства эта порода деревьев относится к категории А, и при ее заготовке необходимо платить сборы с рыночной цены леса на корню в размере 10 процентов.
Our sales team will support you with their experience and competence. In addition our experts will estimate the real market value of your property. Наши компетентные агенты проконсультируют Вас и ответят подробно на все интересующие Вас вопросы, а также проведут профессиональную оценку реальной, рыночной стоимости Вашего недвижимого имущества.
Once incomplete and imperfect information are introduced, Chicago-school defenders of the market system cannot sustain descriptive claims of the Pareto efficiency of the real world. В соответствии с Бётткеruen: Если вводится неполная или несовершенная информация, то защитники рыночной системы Чикагской школы не могут удержать описательные формулы эффективности по Парето для реального мира.
Rainforest Alliance sustainable agriculture certification, like the certification schemes UTZ Certified and organic, does not offer producers minimum or guaranteed price, therefore leaving them vulnerable to market price variations. Сертификация устойчивого сельского хозяйства, такая как схема сертификации UTZ Certified и Organic certification, не гарантирует производителям минимальную или гарантированную стоимость, делая их уязвимыми с точки зрения рыночной цены: к примеру, в 1980-х, фунт стандартных сортов кофе продавали примерно за $1.20.
Numerous bankruptcies occurred as state-owned enterprises struggled to compete in a more free market environment, a fact later wielded against Marković by his many opponents. В борьбе с конкурентами в свободной рыночной среде происходили многочисленные банкротства раздутых государственных («самоуправляющихся») предприятий, что позже дало козыри многочисленным этническим националистическим политическим противникам Марковича.
Though market signals are not yet very clear, this year's more successful investors were those who sold their fossil-fuel holdings, thereby avoiding the oil-price crash. Хотя реакция рыночной конъюнктуры не совсем ясна, более успешными инвесторами в этом году стали те бизнесмены, которые продали свои капиталовложения в производство энергии из полезных ископаемых, избежав, таким образом, потерь в связи с обвалом мировых цен на нефть.
The ASERCA programme, although very recent, was working quite well, and had in 1994 effectively protected from the market decline those cotton farmers who had participated. Хотя программа АСЕРКА и разработана совсем недавно, она функционирует довольно эффективно и в 1994 году обеспечила реальную защиту участвующим в ней фермерам, занимающимся выращиванием хлопка, от ухудшения рыночной конъюнктуры.