Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
They recognize, however, that, with increased market liberalization in many countries, the role of governments is changing. Вместе с тем они отдают себе отчет в том, что с ускорением рыночной либерализации во многих странах роль правительств меняется.
World expansion of market rules provides a vision of the world in which competitiveness is the main criterion. В результате расширения рыночной экономики в мире конкурентоспособность представляется теперь основным всемирным критерием.
Whether most media outlet can survive is thus solely dependent on their market success. Таким образом, сможет ли большинство средств информации выжить - зависит только от их рыночной успешности.
A pragmatic approach to the issue might be the gradual harmonization of the communities' market liberalization instruments. Прагматический подход к этому вопросу мог бы состоять в постепенном согласовании инструментов рыночной либерализации экономических сообществ.
The Corporation offers owners of affected residential properties the market value of their properties. Корпорация выплачивает владельцам затрагиваемого недвижимого имущества сумму в размере рыночной стоимости их собственности.
The importance of the private sector as the prime engine of economic growth and market integration could not be overemphasized. Значимость частного сектора как главной движущей силы экономического роста и рыночной интеграции трудно переоценить.
Countries with competitive insurance markets may also want to overhaul and improve their regulatory and supervisory systems to increase market efficiency. Страны, в которых имеются конкурентные рынки страхования, также могут стремиться к перестройке и совершенствованию своих систем регулирования и контроля в целях повышения рыночной эффективности.
Other problems arise from the complex relationship between market structure and forms of ownership and their effects on managerial efficiency. Другие проблемы обусловлены сложностью взаимосвязей между рыночной структурой и формами собственности и их влиянием на управленческую эффективность.
They operative as private sector companies in a market system, just like other companies. Как и другие компании, кооперативы функционируют в качестве компаний частного сектора, действующими в условиях рыночной системы.
Instead, the poor must be seen as active economic actors who can operate under market principles to establish self-sustaining enterprises that assure them income and dignity. Вместо этого бедные слои следует рассматривать в качестве активных экономических субъектов, которые могут осуществлять деятельность в условиях рыночной экономики с целью создания жизнеспособных предприятий, обеспечивающих им доход и уважение.
The reimbursement rates are based on the generic fair market value of major equipment. Ставки возмещения основаны на разумной рыночной стоимости основного имущества.
Compensation is calculated on the basis of the market value of the property at the time when the order is issued. Размер компенсации рассчитывается исходя из рыночной стоимости собственности на момент вынесения соответствующего постановления.
Policies to correct for market failures and to smooth adjustment Меры по исправлению недостатков рыночной экономики и обеспечению плавного перехода к ней
The Committee continued to carry out its regular programme of statistics collection, market analysis, and seminars and workshops. Комитет продолжил осуществление своей регулярной программы сбора статистических данных, анализа рыночной конъюнктуры, а также проведения семинаров и рабочих совещаний.
Specific subjects for workshops or informal meetings may focus on market instruments of market-oriented gas industries; and basic principles of transition to market-oriented economies. Конкретные темы рабочих или неофициальных совещаний могут касаться рыночных механизмов функционирования газовой промышленности и основных принципов перехода к рыночной экономике.
Sales are not tracked and reported, nor are the valuation methodologies linked to market price. Такие сделки не отслеживаются и не фиксируются; методики стоимостной оценки никак не привязаны к рыночной стоимости объектов недвижимости.
In most countries the aim was to base mass valuation on market values. Большинство стран пытаются проводить массовую оценку на основе рыночной стоимости.
Grants are based on the market value of these families' existing housing. Размеры таких субсидий определяются исходя из рыночной стоимости существующего жилого фонда, занимаемого этими семьями1.
Another serious problem is the occasional inclusion of market activities in figures for government employment. Еще одной серьезной проблемой является имеющее иногда место включение показателей рыночной деятельности в данные о числе государственных служащих.
Developed countries have been particularly successful in maintaining and increasing their market shares for processed products. Особого успеха развитые страны добились в решении задачи сохранения и увеличения своей рыночной доли по переработанным продуктам.
We can't negate one very strong market force - knowledge that is distributed thru informal channels. Нельзя отрицать существования одной очень мощной рыночной силы - знаний, распространяемых по неофициальным каналам.
In the 1970s and 1980s, many industrialized countries embarked on serious and successful programmes of deregulation to promote market competition and further investments. В 70-е и 80-е годы многие промышленно развитые страны занялись осуществлением серьезных и успешных программ дерегулирования в целях содействия рыночной конкуренции и привлечению новых инвестиций.
In the market strategy, one must ascertain whether true conditions for competition have been established. При осуществлении рыночной стратегии необходимо убедиться в наличии реальных условий для конкуренции.
I am also thinking of the need to exclude services of general interest from the market sphere. Я также подумываю о необходимости исключения из рыночной сферы обслуживания общих интересов.
Firms with market share below 25 per cent are unlikely to be dominant. Доминирование фирм с рыночной долей менее 25% является маловероятным.