Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
The Commission also has oversight of the market decentralisation programme and has already constructed vending facilities for local producers in four rural locations across the island. Кроме того, Комиссия координирует осуществление программы рыночной децентрализации и уже обеспечила строительство в четырех сельских районах острова торговых предприятий для сбыта товаров местных производителей.
But for many developing countries, their entrepreneurial drive is often hampered by weaknesses in the institutional and market infrastructure for trade, and the concerns of these country producers are not always reflected correctly in international agreements. Однако во многих развивающихся странах предпринимательская энергия часто сдерживается слабостью институциональной и рыночной инфраструктуры торговли, а интересы производителей этих стран не всегда находят надлежащее отражение в международных соглашениях.
With the restoration of a functioning economy, it will eventually be able to make the transition from heavily subsidized food rations towards a market food economy. После того как будет восстановлена его экономика, он сможет перейти от распределения в основном субсидируемых продовольственных пайков к рыночной продовольственной экономике.
In order for this to happen, the private sector must be involved in funding financially sustainable opportunities, driven by the discipline of market principles. Для того чтобы добиться этого на практике, необходимо привлечь частный сектор к финансированию устойчивых в финансовом отношении проектов, которые будут осуществляться на основе принципов рыночной дисциплины.
General Objective: To contribute to increasing the market share of RES in the current energy mix by promoting RES-market formation and developing RES-investment Projects. Общая цель: Содействие увеличению рыночной доли ВИЭ в нынешнем энергетическом балансе путем содействия формированию рынка ВИЭ и разработки инвестиционных проектов по ВИЭ.
Section 30 (1) of the Act provides: Full compensation, corresponding to the market value, shall be determined for the expropriated property. В статье 30 (1) этого Закона указывается: В отношении экспроприируемой собственности определяется полный размер компенсации, соответствующий рыночной стоимости.
In such cases, the reporting entity determines the rate by another method, such as by reference to market yields on high quality corporate bonds. В этих случаях представляющий отчетность орган определяет уровень этой ставки при помощи иного метода, например на основе рыночной доходности высококачественных облигаций корпораций.
The Investment Management Division continues to enhance its risk management processes and modernize its infrastructure to manage the risks in accordance with evolving market conditions and industry best practices. Отдел по управлению инвестициями продолжает совершенствовать свои процедуры управления рисками и модернизировать свою инфраструктуру в этой области, с тем чтобы осуществлять управление рисками в соответствии с меняющейся рыночной конъюнктурой и передовой отраслевой практикой.
There is also the perspective that carefully designed subsidies of limited duration can achieve a merger of market efficiency outcomes and social benefits. Кроме того, согласно еще одной точке зрения с помощью тщательно разработанных условий субсидирования на какой-то короткий срок можно добиться объединения цели достижения рыночной эффективности и обеспечения социальных выгод.
Chart 3 ECE emerging market sub-regions and the UK Субрегионы ЕЭК с формирующейся рыночной экономикой и Соединенное Королевство
P4P facilitates small landholders' connection to markets in a way that enhances the farmer's share of the market price. П4П облегчает установление связей между мелкими землевладельцами и рынками, причем так, чтобы повышать принадлежащую фермерам долю от рыночной цены.
The legalization of unauthorized constructions during the issuance of construction permits shall be first done through a penalty up to 4 per cent over the market price. За легализацию несанкционированных строительных проектов путем получения разрешения на строительство необходимо будет уплатить штраф в размере до 4 % его рыночной стоимости.
Experience in rural areas suggests that diffusion of mobile phones can improve access to agricultural inputs and market information, monitoring financial transactions and dealing with agriculture emergency situations. Опыт сельских районов говорит о том, что распространение мобильной телефонной связи может расширить доступ к сельскохозяйственным факторам производства и рыночной информации, улучшить мониторинг финансовых сделок и оперативнее реагировать на чрезвычайные ситуации в сельском хозяйстве.
His Government was moving towards a market-based system to regulate capital market activities and to ensure that regulations were applied consistently to institutions and actors involved in similar activities. Его правительство движется в направлении создания рыночной системы для регулирования операций на рынке капитала и обеспечения последовательного применения существующих нормативных положений в отношении учреждений и других субъектов, занимающихся сходной деятельностью.
Given the wide range of financing arrangements in advanced ECE economies, it is not obvious which model should be followed by their emerging market counterparts. Учитывая широкое разнообразие механизмов финансирования в странах ЕЭК с развитой экономикой, вряд ли можно однозначно сказать, какую модель следует избрать их партнерам, находящимся на этапе формирования рыночной экономики.
The possibility of a typical emerging market financial and currency crisis remains not insignificant in a number of the new member States. В ряде новых государств-членов сохраняется значительная возможность возникновения характерного для стран с формирующейся рыночной экономикой финансового и валютного кризиса.
The question is whether IMF has sufficient resources and flexibility to assist its emerging market and developing country members to cope with liquidity problems in an environment of large and volatile capital flows. Вопрос заключается в том, обладает ли МВФ достаточными ресурсами и гибкостью для оказания помощи его странам-членам с формирующейся рыночной экономикой и развивающимся странам в деле решения проблем нехватки ликвидности в условиях, когда потоки капитала достигают больших объемов и носят непредсказуемый характер.
Acting as the "first line of defence against market instability", national authorities ought to consider expanding the range of their instruments for purposes of financial regulation. Национальные власти в качестве «переднего края обороны в борьбе с рыночной нестабильностью» должны рассмотреть вопрос о расширении рамок существующих инструментов в целях финансового регулирования.
b The Russian Federation provides a premium applied to the current market price Ь Российская Федерация предоставляет доплату с учетом текущей рыночной стоимости.
In industries that are characterized by public monopolies and state failure, concessions may be granted to put an end to an inefficient market structure. В отраслях, для которых характерны государственные монополии и неэффективность государства, концессии могут предоставляться в целях ликвидации неэффективной рыночной структуры.
(c) Offer protection provisions in respect to expropriation, based on the principle of prompt compensation at market value; and с) предусматривают защитные положения в отношении экспроприации на основе принципа незамедлительной компенсации по рыночной стоимости; и
The main objective of regulation is to ensure transparency and openness while promoting a level playing field and limiting the abuse of market power. Главной задачей регулирования является обеспечение прозрачности и открытости с пропагандой "одинаковых правил игры" и ограничением возможностей для злоупотребления рыночной властью.
To take account of normal market practices and in order to simplify ATP approval procedures for the benefit of the parties involved, the existing wording should be revised. З. Для учета обычной рыночной практики и в целях упрощения процедур допущения СПС в интересах соответствующих сторон существующие формулировки следует пересмотреть.
Helping enterprises in such countries to gain access to market information, business know-how, and modern technology is key to overcoming this challenge. Ключом к решению этой задачи является оказание предприятиям таких стран помощи в получении доступа к рыночной информации, коммерческим ноу-хау и современным технологиям.
The profit margins of these companies are kept low because of the overriding business rationale of market stabilization that was decided at the EPLF Third Congress. Норма прибыли таких компаний поддерживается на низком уровне благодаря важнейшему коммерческому принципу рыночной стабилизации, который был согласован на третьем конгрессе НФОЭ.