In a serious financial crisis, banks find that the declining market value of many of their assets leaves them short of capital. |
При серьёзном финансовом кризисе банки обнаруживают, что снижение рыночной стоимости многих из их активов приводит к сокращению их капитала. |
The images that have accompanied past episodes of market turmoil are largely absent today. |
Образы, которые сопровождали прошлые эпизоды рыночной суматохи, сегодня в значительной степени отсутствуют. |
Such abuses of market power discourage innovation. |
Такие злоупотребления рыночной властью мешают новаторству. |
Such measures will contribute to shaping a more stable market environment and ensure that commodity futures reduce risks and volatility. |
Такие меры внесут вклад в формирование более стабильной рыночной среды и будут гарантировать, что товарные фьючерсы снижают риски и нестабильность. |
For the same reason, IMF loans can be a burdensome legacy from a market perspective. |
По той же причине кредиты МВФ могут стать обременительным наследием с рыночной точки зрения. |
Second, emerging market countries must get help in adjusting to the financial crisis. |
Во-вторых, странам с развивающейся рыночной системой необходимо оказать помощь в адаптации к финансовому кризису. |
In Mauritius, UNCTAD organized a study on market concentration and restrictive business practices (1995). |
На Маврикии ЮНКТАД организовала проведение исследования по вопросам рыночной концентрации и ограничительной деловой практике (1995 год). |
It gobbles up the small plankton of countries which cannot adjust to the frenzy of the market. |
Она поглощает мелкие страны, которые не могут адаптироваться к рыночной лихорадке. |
The narrative that follows provides an overview of the market niche, challenges, opportunities and parameters that shape the UNIFEM programme. |
В нижеследующих материалах дается общий обзор характеристик рыночной ниши, проблем, возможностей и параметров, которые определяют структуру программы ЮНИФЕМ. |
Exchange-rate strategies for "emerging market" economies |
Стратегии в области валютных курсов в странах с новой рыночной экономикой |
Reducing a surging inflow reduces the probability of a subsequent sudden outflow when market temperament changes. |
Уменьшение притока средств ведет к уменьшению вероятности последующего внезапного их оттока вследствие изменения рыночной конъюнктуры. |
ITTO also has several projects for assisting parties in data collection and gathering market information. |
МОТД также осуществляет ряд проектов по оказанию сторонам помощи в сборе данных и рыночной информации. |
The market value compensation has to be given. |
В этом случае выплачивается компенсация по рыночной стоимости. |
To be sure, political and market volatility in a broad range of emerging-market economies will continue. |
Надо отметить, что политическая и рыночная нестабильность в целом ряде развивающихся стран с рыночной экономикой будет продолжаться. |
During the last eight years our Government and people have accumulated a wealth of experience and know-how on transition to a market democracy. |
На протяжении последних восьми лет наши правительство и народ накопили богатый опыт и специальные знания в области переходных мероприятий к рыночной экономике на основах демократии. |
The Procurement Division should issue an updated list of suppliers broken down by nationality, market share, and goods and services supplied. |
Отделу закупок следует опубликовать обновленный список поставщиков с разбивкой по странам, рыночной доле и поставляемым товарам и услугам. |
These changes have in many cases resulted in a gap between the economically desirable market structure and the legislation in force. |
Эти изменения во многих случаях привели к разрыву между экономически желательной рыночной структурой и действующим законодательством. |
Finally, as a sector moves toward a competitive market structure the need for specific regulation disappears. |
И наконец, по мере того как развитие сектора идет в направлении создания конкурентной рыночной структуры, необходимость в специальном регулировании отпадает. |
In this instance, certification will ensure that diamonds retain their full market value. |
В этих случаях сертификация обеспечит сохранение полной рыночной стоимости алмазов. |
Over 25 years, the United Nations will pay rents at rates well below the market value for such office space. |
В течение 25 лет Организация Объединенных Наций будет выплачивать ренту по ставкам намного ниже рыночной стоимости для таких офисных помещений. |
Environmental services differ greatly in market structure, regulatory frameworks and technological development. |
Экологические услуги сильно разнятся с точки зрения рыночной структуры, нормативно-правовых основ и технического уровня. |
Costs of stock option plans in terms of dilution and fair market value are shown in the financial statements. |
В финансовой отчетности показана стоимость планов опционов на акции в плане разводнения и реальной рыночной стоимости. |
Significant pockets of market concentration and barriers to entry. |
Значительные ниши в рыночной концентрации и барьеры для доступа. |
Investigate, understand and seek to avoid potential adverse consequences of environmental and market policies as well as building policies. |
Изучить, понять и попытаться предотвратить потенциальные негативные последствия экологической и рыночной политики, а также политики в области строительства. |
Sound arguments for promoting increased market shares for wood products are: |
Среди убедительных аргументов в пользу увеличения рыночной доли продуктов из древесины следует назвать следующие: |