Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
This is an increase in market value of $593,500,000, or 87.5 per cent, which is well above any anticipated growth. Такой прирост рыночной стоимости на 593500000 долл. США, или 87,5 процента, значительно превышает ожидавшийся рост.
An option whose strike/exercise price is equal to or near the current market price of the underlying instrument. Опцион, цена исполнения/реализации которого равна или близка текущей рыночной цене лежащего в основе сделки кредитно-финансового инструмента.
Value and values may vary from Eurodeposits due to taxation and varying market practices. Значения могут отличаться от депозитов в евро в связи с различными системами налогообложения и рыночной практикой.
In market rate net metering systems the user's energy use is priced dynamically according to some function of wholesale electric prices. В системах чистого измерения на основе рыночной ставки стоимость энергии для потребителя изменяется в соответствии с оптовыми ценами на электроэнергию.
MJEXPERTS is a consulting group specialised in enhancing the operational efficiency and the market effectiveness of financial institutions and service companies. MJEXPERTS является консалтинговой группой специализирующейся в повышении операционной и рыночной эффективности финансовыx организаций и предприятий.
The amount of loan offered is calculated taking into account market value of finance instruments pledged. Сумма, выдаваемая в кредит, рассчитывается исходя из рыночной стоимости закладываемых ценных бумаг.
But a series of recent shocks suggests that macro liquidity has become linked with severe market illiquidity. Но как показала череда недавних потрясений, макроэкономическая ликвидность оказалась увязана с жесткой рыночной неликвидностью.
But this source of market discipline would cease to work if the government's protective umbrella were perceived to extend to bondholders. Но данный источник рыночной дисциплины перестаёт работать, если защитная правительственная система будет распространяться на держателей облигаций.
When New Labour embraced market economics, the Tories were wrong-footed. Когда новые лейбористы стали сторонниками рыночной экономики, тори оказались сбиты с толку.
ECE/FAO has an intense and well-regarded programme of publications and the annual market discussion at the Committee session. ЕЭК/ФАО осуществляют насыщенную программу авторитетных публикаций и ежегодно проводят обзор рыночной конъюнктуры на сессии Комитета.
In order to strengthen the market development of Troms Satellite Station close collaboration has been initiated with the Swedish Space Corporation. В целях развития рыночной деятельности станции слежения за спутниками Тромсё было установлено тесное сотрудничество со Шведской космической корпорацией.
Destroying the financial power of the Ancien Regime laid the foundations for the vibrant market democracy France became. Разрушение финансовой власти Режима Ансьён положило основы для развития ярко выраженной рыночной демократии, которую построила Франция.
HONG KONG - In a recent article, the economist Axel Leijonhufvud defines the market system as a web of contracts. ГОНКОНГ. В своей недавней статье экономист Аксель Лейонхуфвуд дает определение рыночной системе, называя ее «паутиной» контрактов.
For example, currently no viable market or commercial recovery depending on new technologies or evaluation, which are still at early stage. Невозможность рыночной или рентабельной добычи обусловлена отсутствием новых технологий или методов оценки, разработка которых находится на первоначальной стадии.
Because the market price was decreasing, the seller suffered a loss represented by the price difference after reselling the goods. Вследствие падения рыночной цены продавец понес убытки из-за разницы цен при повторной продаже товара.
Farmers' organizations have to restructure and reposition themselves in this changing market system. Фермерским организациям необходимо реструктуризироваться и заново определиться со своей позицией в рамках нынешней претерпевающей изменения рыночной системы.
Available-for-sale assets are carried at fair market value based on quoted prices obtained from knowledgeable third parties. Активы, имеющиеся в наличии для продажи, учитываются по справедливой рыночной стоимости, определяемой на основе данных о котировочных ценах, получаемых от компетентных третьих сторон.
Villagers wishing to sell houses built on government land must pay the balance of the full market value premium. Жители деревень, желающие продать дома, построенные на государственной земле, должны выплатить разницу между рыночной стоимостью ссуды и ссудой, полученной на льготных условиях.
This concern seems difficult to justify, given the current market situation, which still suffers from substantial closed-down mine capacities. Эта озабоченность едва ли представляется оправданной ввиду сложившейся рыночной конъюнктуры, которая по-прежнему страдает от существенного сокращения добывающих мощностей в результате закрытия рудников.
$15 million above market - that's what the trust that holds these properties was demanding. Фонд, располагающий этой недвижимостью, требовал на 15 миллионов больше рыночной стоимости.
Another crucial current issue is the link between market reform and the economic influence of laundered drug money. Еще одной весьма важной проблемой является взаимосвязь между рыночной реформой и воздействием на экономику "отмываемых" денег, получаемых в результате торговли наркотиками.
Instead, it relies on value-at-risk (VaR) measures that link risk to standard notions of short-term market volatility. Вместо этого, он полагается на меры рисковой стоимости (VaR), которые связывают риск со стандартными понятиями о краткосрочной рыночной изменчивости.
Many of the impediments faced by the landlocked developing countries could not be resolved solely by the market system. Многие барьеры, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, не могут быть устранены лишь с помощью рыночной системы.
Individual countries could improve their external competitiveness significantly through lower trade transaction costs and better access to market information. Отдельные страны могли бы существенно повысить конкурентоспособность своей продукции на мировых рынках за счет снижения расходов, связанных с торговыми операциями, и расширения доступа к рыночной информации.
Common supply-side obstacles include deficiencies in infrastructure and extension services and lack of access to credit, technology and market information. К числу наиболее распространенных проблем с точки зрения предложения продукции относятся недостатки инфраструктуры и просветительских мероприятий, а также отсутствие кредитов, технологии и рыночной информации.