Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
Evidence shows that in Pakistan, the availability of water sources closer to homes was directly associated with increased time allocated to market work. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в Пакистане наличие водных источников ближе к дому непосредственно связано с увеличением времени, выделяемого для рыночной работы.
In addition, the KFTC focuses on promoting a market environment favourable to business and to consumers. Кроме того, ККДТ занимается содействием формированию рыночной среды, благоприятствующей предприятиям и потребителям.
Donated property, plant and equipment are valued at fair market value and recognized as fixed assets and contribution. Безвозмездно предоставленные производственные фонды оцениваются по справедливой рыночной стоимости и учитываются как основные фонды и взносы.
Benchmarks determine whether satisfactory market returns are being achieved in the cash pools. Использование контрольных показателей позволяет определять, достигаются ли удовлетворительные показатели рыночной доходности.
This is valuable in understanding the overall market environment. Это имеет большое значение для понимания общей рыночной обстановки.
A prudent investment strategy is important given the current instability in market trends. С учетом нынешней нестабильности рыночной ситуации важно придерживаться хорошо продуманной инвестиционной стратегии.
Emerging market pension funds are estimated to manage $2.5 trillion in assets, and are expected to increase significantly. Пенсионные фонды в странах с формирующейся рыночной экономикой, по оценкам, управляют активами в объеме 2,5 трлн. долл. США, и ожидается, что эти существенно вырастут.
Instead, the use of collective action clauses became widespread in emerging market bond issuance. Вместо этого при выпуске облигаций в странах с формирующейся рыночной экономикой получили широкое распространение положения о коллективных действиях.
Emerging market countries have in part converted the inflowing capital into exchange reserves. Страны с формирующейся рыночной экономикой отчасти конвертируют притоки капитала в валютные запасы.
Also, a considerable number of EU rail regulators in the independent rail regulators group jointly monitor market activities. Помимо этого, значительное число органов регулирования железнодорожных перевозок в ЕС, входящих в группу независимых регулирующих органов сектора железных дорог, осуществляют совместный мониторинг рыночной активности.
Performance relative to benchmarks determine whether satisfactory market returns are being achieved in the investment. Для определения успешности капиталовложений с точки зрения рыночной доходности используются контрольные показатели.
The market value of the Fund's assets shows considerable volatility. Для рыночной стоимости активов Фонда характерна значительная неустойчивость.
However, the Board noted that some funds without confirmed market value were not sufficiently disclosed as required. Комиссия отметила, что вместе с тем отчетность не содержит предусматриваемой требованиями к ее составлению достаточной информации в отношении некоторых фондов, для которых отсутствуют подтвержденные данные об их рыночной стоимости.
This approach considers innovation as the outcome of the operation of market competition. В рамках такого подхода инновации рассматриваются как результат рыночной конкуренции.
This type of vertical restraint within regional trade areas may prevent market integration and thus reduce potential gains from regional trade. Такой вид вертикального ограничения в рамках региональных торговых объединений может препятствовать рыночной интеграции и, следовательно, снижать возможные выгоды от торговли в регионе.
Instead of using the customary but inflexible stabilization clause, the contract can include a renegotiation clause that is triggered when market conditions change. Вместо традиционной, но негибкой стабилизационной оговорки контракты могли бы предусматривать возможность их пересмотра в случае изменения рыночной конъюнктуры.
The fair value of these non-monetary assets is determined by reference to observable market values or by independent appraisal. Справедливая стоимость этих неденежных активов определяется на основе сравнения с отслеживаемой рыночной стоимостью или независимой оценки.
Further, development of a competitive market structure would foster innovation, remove barriers to entry and lower costs. Кроме того, способствовать инновациям, устранению барьеров для выхода на рынок и снижению издержек будет развитие конкурентной рыночной структуры.
The reforms strengthened representation of emerging market countries through quota increases for 54 countries. В результате реформ расширилось представительство стран с формирующейся рыночной экономикой благодаря увеличению квот для 54 стран.
More than 6 per cent of quota shares would shift from overrepresented to underrepresented members that were dynamic emerging market and developing countries. Более 6 процентов доли квот перейдет от чрезмерно представленных к недостаточно представленным членам, то есть к странам с динамично формирующейся рыночной экономикой и развивающимся странам.
In the area of energy, his Government was striving to ensure market stability and prevent speculation. Что касается энергетического сектора, правительство страны прилагает значительные усилия для обеспечения рыночной стабильности и недопущения спекуляций.
The pragmatism informing Singapore's public service can also be seen in the mix of market discipline and State intervention in public policy. Прагматичный подход к государственной службе Сингапура можно также заметить в сочетании рыночной дисциплины и государственного вмешательства в общественную политику.
The Kenya country office used partnership cooperation agreements in 2011-2012 to obtain supplies faster and to avoid competing in the market with its partners. Страновое отделение в Кении в 2011 - 2012 годах использовало соглашения о партнерском сотрудничестве, чтобы ускорить поставки и избежать рыночной конкуренции со своими партнерами.
The aggregate value of these transactions accounted for 52 per cent of the total market value of PPP projects. Совокупная стоимость этих сделок составила 52% от суммарной рыночной стоимости проектов ГЧП.
Transport remained the largest sector in value terms, accounting for 59 per cent of the total market value. В стоимостном выражении транспорт остался крупнейшим сектором: на него пришлось 59% от суммарной рыночной стоимости.