Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
The provisions with regard to pension benefit plans, which admitted that all liabilities need not be recognized and measured at lower than market value, were seen by international investors as an important shortcoming of German GAAP. Одним из серьезных недостатков немецких ОПБУ международные инвесторы считали требования в отношении пенсионных планов, согласно которым все обязательства нет необходимости учитывать и можно оценивать по стоимости, ниже рыночной.
The Board therefore requested a "sensitivity analysis" showing the extent to which future valuation results might change under various assumptions of changes in the market value of the assets. Поэтому Правление попросило провести анализ чувствительности, отражающий то, в какой мере результаты будущих оценок могут измениться при различных предположениях в отношении изменения рыночной стоимости активов.
For the informal sector a calculation is also made of the value of individual dwellings (from statistical records) and services of owner-occupied dwellings, thus arriving at a market price per square metre and for living space in private property. Кроме того по неформальному сектору рассчитывается стоимость индивидуальных домов (по статистической отчетности) и объем услуг проживания в собственном жилище, который представляет собой произведение рыночной цены квадратного метра и жилой площади, находящиеся в личной собственности граждан.
The need to invest in systems to address existing problems in countries with economies in transition and reduce the risk of future problems is undermined by an often overriding public and state desire to achieve immediate economic gains as they transform from centrally planned to market driven economies. Над необходимостью инвестировать в создание систем, способных решить существующие проблемы в странах с переходной экономикой и уменьшить опасность возникновения проблем в будущем, часто преобладает доминирующее желание общественности и государства получить немедленный экономический эффект при переходе от государственной плановой к рыночной экономике.
This also means, that even if data on the market value of the software are obtained at a later stage, the value of production should not be updated according to the actual mark-up for a single product. Это также означает, что даже при возможности получения впоследствии данных о рыночной стоимости программного обеспечения, стоимость производства не должна пересматриваться с учетом фактической надбавки на отдельный продукт.
The E axis represents rather a three-storey shelf, into which different classes of reserves/resources are placed after comparing the aggregate production cost of a commodity with that in the current market for that commodity. Скорее ось Е представляет собой метод классификации по трем уровням, которые отводятся для различных классов запасов/ресурсов после сопоставления совокупной стоимости производства сырья с его текущей рыночной конъюнктурой.
This goal is to be achieved by establishing a different market structure making it possible in particular to extend the transportation networks and strengthen security of supply for natural gas in the European Community. Эта цель должна быть достигнута путем создания иной рыночной структуры, позволяющей, в частности, расширить сети транспортировки газа и укрепить безопасность поставок природного газа в Европейском сообществе.
Value is now seen to rest in the innate ability of an organisation as a whole to adapt to changing market conditions, to recognise opportunity, to learn and to share knowledge gained, to initiate and develop relationships with others. В настоящее время стоимость определяется органической способностью организации в целом адаптироваться к меняющейся рыночной конъюнктуре, различать представляющиеся возможности, учиться и делиться накопленными знаниями, налаживать и развивать взаимосвязи с другими организациями.
Associated with the presence of intangible capital in a company is the raising of its market value above the replacement value of tangible assets, taking into account the "going concern" factor. С наличием у фирмы неосязаемого капитала связано превышение ее рыночной стоимости над восстановительной стоимостью осязаемых активов с учетом фактора действующего предприятия.
The profit before tax is used in the calculation, since the purpose of the valuation is to determine the market value of the asset. В расчет принимается прибыль до налогообложения, так как цель оценки - определение рыночной стоимости актива.
With its market share steadily rising, these problems could potentially resurface in the years to come, even though this would not be in the interests of either producers or consumers. В условиях неуклонного увеличения ее рыночной доли эти проблемы в принципе могут вновь возникнуть в ближайшие годы, хотя это не отвечало бы интересам производителей или потребителей.
In a world somewhat fixated on market economics and corporate profitability, legislation and intergovernmental agreements should remain important components of any strategy to promote corporate responsibility and accountability. В мире, в определенном смысле предопределяемом рыночной экономикой и корпоративной рентабельностью, важными компонентами любой стратегии поощрения корпоративной ответственности и отчетности должны оставаться правовые нормы и межправительственные соглашения.
Subject to that condition, the State should be able to provide its citizens with a sufficient supply of good-quality water under the best operating conditions, free of market constraints. Это должно означать, что рассматриваемое государство сможет предоставить в распоряжение своего народа достаточное количество качественной воды на оптимальных условиях водопользования, не подчиняющихся законам рыночной экономики.
The early 1990s were a watershed in most Central and East European countries and NIS, which experienced dramatic changes in landownership and farm structures as well as rapid changes in market conditions and a lower overall rate of support. Начало 90-х годов стало рубежом для большинства стран Центральной и Восточной Европы и ННГ, когда радикальным образом поменялся характер землевладения и фермерских структур, а также произошли стремительные изменения в рыночной конъюнктуре и сократился общий уровень поддержки.
Spain replied that its Government initiated the Third Equal Opportunity Plan, which includes a number of measures to facilitate access of women entrepreneurs to training, market information, new technologies, commercial networks and bank credit. Испания сообщила, что правительство страны приступило к реализации третьего плана по обеспечению равных возможностей, который включает ряд мер, направленных на облегчение доступа женщин-предпринимателей к профессиональной подготовке, рыночной информации, новым технологиям, торговым сетям и банковским кредитам.
In the urban areas of Managua, subsidies of up to 50 per cent have been granted for down payments on houses that, on account of their characteristics and market value have been declared subjects of social interest. В городских районах Манагуа предоставляются субсидии размером до 50 процентов для внесения первых платежей при приобретении домов, которые с учетом их особенностей и рыночной стоимости объявляются объектами социального значения.
For the actual provision of additional services, the market parties will require a strong commitment from the government to the introduction of the km. charge. Для обеспечения практического предоставления дополнительных услуг участники рыночной деятельности должны быть твердо уверены в последовательности политики правительства в деле введения платы за пройденное расстояние.
The number of transport performances is also influenced by the possibility of the emergence of new subjects in railway transportation, which could be a new business company based in a normal market competitive environment. На работе железнодорожного транспорта может отразиться также появление новых участников железнодорожных перевозок, например новых коммерческих компаний, которые будут работать в нормальных условиях рыночной конкуренции.
(a) The conduct of periodic market research studies, particularly for publications, as may be appropriate for each activity; а) проведение в соответствии с потребностями каждого вида деятельности периодических исследований рыночной конъюнктуры, особенно в отношении изданий;
This first paradigm is in contrast with the integration in world trade and investment flows of the market structures of emerging countries, which have historically been associated with considerations regarding the effects of trade and globalization and attitudes concerning rights. Эта первая парадигма контрастирует с интеграцией в сферу мировых обменов и инвестиционных потоков рыночных структур стран с формирующейся рыночной экономикой, с которыми были исторически связаны дискуссии на тему последствий торговли и глобализации и обсуждение вопроса о правах.
The negative resource growth under investment costs is due to expected savings from small capitalization investment advisory fees and from the decline in the market value of the portfolio. Отрицательный рост объема ресурсов по статье инвестиционных расходов объясняется запланированной экономией средств за счет низких гонораров за оказанные консультативные услуги по вопросам вложения в капитальные активы и сокращением рыночной стоимости портфеля инвестиций.
Inclusion of these entities has the advantages of subjecting them to the discipline of the market place and sending a clear signal that government financial support will not be unlimited. Преимущества охвата таких предприятий заключаются в распространении на них рыночной дисциплины и в четком указании на то, что финансовая поддержка со стороны правительства не будет неограниченной.
The PPP method is recognised as a significant means for meeting the vital development needs while also involving governments in market privatisation and without burdening them with debilitating debt from financiers. Метод ПГЧС признан в качестве важного средства удовлетворения важнейших потребностей в области развития, предусматривающего участие правительства в рыночной приватизации, но без обременения их изнурительными долговыми обязательствами по отношению к финансовым учреждениям.
With regard to market information and analysis, analytical work on selected commodities was under way (coffee, cocoa, grains, sugar, vegetable oils, horticulture products, bananas and petroleum products). Что касается рыночной информации и конъюнктурного анализа, то в настоящее время проводится аналитическая работа по отдельным сырьевым товарам (кофе, какао, зерно, сахар, растительные масла, продукция садоводства, бананы и нефтепродукты).
What this signifies is the presence of many firms and branches developed under the socialist planning system which, for diverse reasons, suddenly became uneconomic once the early stages of transition brought about substantial price and market liberalization. Под этим понимается наличие большого количества предприятий и отраслей, сформировавшихся в условиях социалистической системы планирования, которые, по различным причинам, внезапно стали нерентабельными в результате значительной ценовой и рыночной либерализации на ранних этапах переходного процесса.