Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
Description: Industrial restructuring is a key element of economic reforms in both market and transition economies. Описание: Реструктуризация промышленности является одним из ключевых элементов экономических реформ в странах как с рыночной, так и с переходной экономикой.
With resources allocated on the basis of market returns, the sector has achieved greater diversity in its range of both outputs and destination markets. При распределении ресурсов на основе рыночной прибыли сектор добился большого разнообразия как по ассортименту, так и рынкам назначения.
These bodies draw their mandate and membership from a wider but nevertheless limited group of developed and emerging market countries. Мандат и членский состав этих органов были определены более широкой, но тем не менее ограниченной группой развитых стран и стран с формирующейся рыночной экономикой.
The need for a regular dialogue on energy security and market stability has been noted. Была отмечена необходимость налаживания регулярного диалога по вопросам энергетической устойчивости и рыночной стабильности.
As people get older, they have less working periods available for market activities. По мере старения у людей сокращаются периоды рабочего времени, которое они могли бы посвятить рыночной деятельности.
The facility should qualify a significant number of emerging market members based on the information available from past Article IV reports. Право пользования этим фондом должно предоставляться значительному числу членов из числа стран с формирующейся рыночной экономикой на основе информации, содержащейся в прошлых докладах по статье IV.
As a result, the spreads on emerging market sovereign bonds are at historically low levels. В результате этого маржа по государственным облигациям стран с формирующейся рыночной экономикой находится на рекордно низком уровне.
Globalization has contributed to impressive poverty reduction in major emerging market countries and overall welfare in the industrialized world. Глобализация содействует впечатляющему сокращению масштабов бедности в основных странах с формирующейся рыночной экономикой и общему благосостоянию в странах индустриального мира.
Determining market values for land is still difficult, and any attempt to fix it by an expert assessment creates uncertainties. Определение рыночной стоимости земли по-прежнему сопряжено с трудностями, и все попытки установить ее по результатам экспертной оценки наталкиваются на недоверие.
With increased market integration, most rural households cannot survive exclusively on traditional farming and have to diversify their sources of income. В условиях расширения рыночной интеграции большинство сельских домашних хозяйств не могут обеспечивать себя исключительно за счет ведения традиционного фермерского хозяйства и вынуждены диверсифицировать свои источники доходов.
If a claimant has not clearly stated the basis of the valuation, the claim is valued based on market value. Если заявитель четко не указал основу для стоимостной оценки, сумма претензий рассчитывается на базе рыночной стоимости.
These agreements can be explicitly exempted by laws, regulations or "rule of reason" reasoning because they contribute to economic development and market efficiency. Для этих соглашений на основании законов, нормативных актов или по соображениям "правила разумности" могут устанавливаться прямые изъятия, поскольку они содействуют экономическому развитию и повышению рыночной эффективности.
Anti-dumping actions may result in a diversion of investment away from developing countries to the major market countries. Антидемпинговые меры могут приводить к отвлечению инвестиций из развивающихся стран в крупные страны с рыночной экономикой.
The trader, of course, often disclosed as little market information as possible to the farmer in order to maximize his own gains. Для максимального увеличения своих собственных прибылей торговый агент, разумеется, нередко раскрывал фермеру как можно меньше рыночной информации.
In accordance with the socialist market economic and social development, the key requirement is to separate government from enterprise operation. В условиях социалистической рыночной экономики и процесса социального развития основное требование заключается в том, чтобы отстранить правительство от управления предприятиями.
The control mechanism of the North Atlantic countries revolved around the principle of market competition, which disciplined economic actors and allocated resources efficiently. В странах Северной Атлантики механизм контроля основывался на принципе рыночной конкуренции, которая регулирует поведение экономических субъектов и обеспечивает эффективное распределение ресурсов.
Uncertainties in delivery times result in a discount on the market price for exports. Неопределенность сроков поставки вынуждает экспортеров предоставлять скидки с рыночной цены.
Of course, much of the market information which is now widely available is useful only if combined with proper analysis. Разумеется, в настоящее время большая часть общедоступной рыночной информации может быть полезной только в том случае, если она дополняется надлежащим анализом.
Uncertainty continues to surround the modalities of official intervention in financial crises in emerging-market economies, adding to volatility in market sentiment. Сохраняется неопределенность в отношении механизмов принятия официальных интервенционистских мер в случае финансовых кризисов в странах с формирующейся рыночной экономикой, лишь повышающая неустойчивость настроения участников рынка.
This has also been the experience in Russia and other eastern European countries after the introduction of the free market. Такая ситуация наблюдалась в России и других странах Восточной Европы после начала внедрения механизмов свободной рыночной экономики.
On the contrary, nowadays many are questioning the assumption that greater market efficiency is always and everywhere a public good. Напротив, сейчас многие ставят под сомнение предположение о том, что усиление рыночной эффективности всегда и везде является благом для общества.
Being one of the systems of public management, statistics participates in the general transition from the centralized economy to market relations. Как одна из систем общественного управления, она участвует в общем движении от плановой организации экономики к рыночной.
In the case of expropriation, a compensation corresponding to the market value of the property has to be provided. В случае отчуждения должна выплачиваться компенсация, соответствующая рыночной стоимости затрагиваемого имущества.
Thus, smallholders are genuine players in the market chain, and their products deserve to be marketed by supermarkets. Таким образом, мелкие хозяйства являются настоящими субъектами рыночной цепочки и заслуживают того, чтобы их продукция продавалась в супермаркетах.
The challenge facing the region therefore requires rethinking the nature of market reform and recognizing the growing need for strengthening public institutions to accompany that reform. Поэтому для решения проблем, с которыми сталкивается регион, необходимо переосмыслить характер рыночной реформы и признать растущую потребность в укреплении государственных институтов, что должно сопровождать эту реформу.