| In other countries property taxation is based on values that are very much lower than the true market values. | В других странах налогообложение имущества осуществляется на основе стоимостных показателей, которые существенно ниже реальной рыночной стоимости. |
| GDP at market price ($ million) | ВВП по рыночной стоимости (млн. долл.) |
| Competition should be on as wide a geographical basis as practicable and suited to market circumstances. | Конкуренция должна обеспечиваться на как можно более широкой географической основе и с учетом рыночной конъюнктуры. |
| Consequently, in this case one may speak of the market value of IP and methods for determining it. | Следовательно, в этом случае можно говорить о рыночной стоимости ИС и методах ее определения. |
| In any event, one may not speak of the market value of IC. | Во всяком случае, нельзя говорить о рыночной стоимости ИК. |
| The standard deviation of the patent's value (volatility) should be driven by technical, legal, and market uncertainty. | Стандартная девиация стоимости патента (волатильность) должна определяться степенью технической, правовой и рыночной неопределенности. |
| Legal uncertainty differs from the technical and market uncertainty in two ways. | Правовая неопределенность отличается от технической и рыночной неопределенности двояко. |
| Equally, it was argued that the volatility is determined by technical, market, and legal uncertainty. | Кроме того, были приведены доказательства в пользу того, что волатильность определяется степенью технической, рыночной и правовой неопределенности. |
| The protection of economic and social rights is often seen as impracticable and considered incompatible with market reform. | Защита экономических и социальных прав нередко считается непрактичной и несовместимой с рыночной реформой. |
| Accordingly, the standard definition of market value as the most probable price has no meaning in the case of such corporations. | Соответственно, для них не имеет смысла стандартное определение рыночной стоимости как наиболее вероятной цены. |
| Then the market value of tangible assets is assessed. | Потом осуществляется оценка рыночной стоимости осязаемых активов. |
| As a result a huge gulf is created between the balance-sheet value of a company and its market capitalization. | В результате возникает огромный разрыв между балансовой стоимостью фирмы и ее рыночной капитализацией. |
| Finally, some empirical evidence exists for the importance of technical and market uncertainty. | И наконец, существуют некоторые эмпирические доказательства значения параметра технической и рыночной неопределенности. |
| Municipal property taxes are calculated as a proportion of the market value. | Налоги на муниципальную стоимость рассчитываются пропорционально их рыночной стоимости. |
| The main objective is to develop a mass valuation methodology based on the market value models. | Основная цель заключается в разработке методологии массовой оценки стоимости на основе моделей рыночной стоимости. |
| Several representatives referred to the need for a market orientation in alternative development. | Некоторые представители говорили о необхо-димости рыночной ориентации альтернативного развития. |
| If no clear objectives as to harmonisation of safety standards were set, market integration inevitably would be delayed. | При отсутствии четких целей согласования стандартов в области безопасности процессы рыночной интеграции будут неизбежно происходить с задержками. |
| As the market for mass transportation shrinks, demand for personalized public transportation increases. | По мере сокращения рыночной доли массовых перевозок возрастает спрос на перевозки общественным транспортом с учетом персональных потребностей. |
| Its implementation is likely to engineer fundamental changes in industrial structure, market competition and growth in many countries. | Его осуществление, как представляется, должно привести к радикальным сдвигам в промышленной структуре, рыночной конкуренции и росте во многих странах. |
| However, in that regard there are obstacles facing the Republic of Yemen, as is the case with other least developed countries seeking market integration. | Однако в этом плане Республика Йемен столкнулась с трудностями, как и другие наименее развитые страны, стремящиеся к рыночной интеграции. |
| Continued investments based on a planned market strategy are needed in the business to be competitive. | Для обеспечения конкурентоспособности предприятия необходимы постоянные инвестиции, основанные на четкой рыночной стратегии. |
| Capacity-building in developing countries is critical to achieving the objective of financial stability and market efficiency. | Создание потенциала в развивающихся странах имеет решающее значение для достижения цели финансовой стабильности и рыночной эффективности. |
| Training of property surveyors and appraisers in market based valuation techniques | З. Обучение экспертов и оценщиков недвижимости в области использования методов рыночной оценки. |
| A key task in the development of a free market system is the creation of a mechanism to protect the concept of private property. | Одной из центральных задач создания свободной рыночной системы является формирование механизма защиты концепции частной собственности. |
| The amount is determined on a case-by-case basis depending on the value of the goods and the market conditions. | Сумма гарантии определяется в зависимости от конкретного случая с учетом стоимости товаров и рыночной конъюнктуры. |