Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
According to the World Bank, improved knowledge and new market information systems or marketing groups are some of the main needs in upgrading value chains. Согласно Всемирному банку, модернизация производственно-сбытовых цепей невозможна, в частности, без принятия таких необходимых мер, как повышение информированности фермеров и создание для них новых систем рыночной информации или сбытовых объединений.
However, the emerging market crises in the mid-1990s were triggered by difficulties in refinancing short-term dollar-denominated debt, not by pressures in the current account. В то же время кризисные явления середины 1990-х годов в странах с формирующейся рыночной экономикой были спровоцированы трудностями с рефинансированием краткосрочных долларовых долгов, а не проблемами со счетами текущих операций.
In addition, a risk-based animal health certification system that combines market and quarantine inspection and certification was developed and endorsed by trading partners. Кроме того, была разработана и утверждена торговыми партнерами основанная на оценке рисков система ветеринарной сертификации скота, включающая проведение рыночной и карантинной инспекции и сертификации.
According to the Group's sources, that figure is well below the market price in other artisanal and small-scale gold mining countries. Согласно данным, полученным Группой из своих источников, эта цифра гораздо ниже рыночной цены, установленной в других странах, где золотодобыча также ведется кустарными и небольшими предприятиями.
The prevailing economic system today, building more or less on anonymous competitive market mechanisms, left local preferences only to niche markets, frequently higher priced. В рамках нынешней экономической системы, в основе которой лежат более или менее анонимные механизмы рыночной конкуренции, "локальные преференции" - это, скорее, атрибут нишевых рынков с их зачастую более высоким уровнем цен.
(c) Providing tourism firms with access to market information and financial resources; с) предоставление турфирмам доступа к рыночной информации и финансовым ресурсам;
External: lower market price for diesel fuel Внешние факторы: снижение рыночной стоимости дизельного топлива
This resulted in the Fund's exposure to emerging market currencies where actual programme implementation and in-country expenditures take place, in addition to providing additional yield. В дополнение к получению дополнительного дохода это позволило Фонду вкладывать средства в валюты тех стран с формирующейся рыночной экономикой, в которых фактически осуществляются программы и производятся местные расходы.
c Effective 31 December 2013, investments are valued at market value. с На 31 декабря 2013 года; инвестиции оцениваются по рыночной стоимости.
In that regard, sovereign debt distress issues must be resolved without creating unnecessary market uncertainties or negatively impacting the costs and availability of lending to developing countries. В связи с этим проблемы кризиса в сфере суверенной задолженности должны решаться без создания ненужной рыночной нестабильности или негативного воздействия на стоимость и доступность кредитования для развивающихся стран.
In particular, this has affected long-term financing for infrastructure projects in emerging market and developing countries, a significant portion of which had previously been provided by large developed country banks. В частности, это сказалось на долгосрочном финансировании инфраструктурных проектов в странах с формирующейся рыночной экономикой и в развивающихся странах, значительный объем которого ранее выделялся крупными банками развитых стран.
The unutilized balance was also the result of the lower than budgeted market prices for the deployment of contingent-owned equipment from the troop-contributing countries. Образование неизрасходованного остатка было также обусловлено более низкой против заложенной в бюджете рыночной стоимостью доставки имущества контингентов из их стран.
Measures may include introducing research and innovation policies, establishing market-based policies that provide an enabling market framework and developing clear regulatory frameworks for streamlined permitting processes. Такие меры могут включать принятие нормативных актов, поощряющих научные исследования и нововведения; разработку рыночной политики, способствующей созданию благоприятных условий на рынке; и создание четких регулятивных механизмов для упорядочения процесса выдачи разрешений.
A requirement for this type of evidence only benefits market countries and will make the model treaty virtually ineffective in assisting claims from losing countries involving illicit trafficking in looted objects. Требование о представлении такого рода свидетельств полезно только странам с рыночной экономикой, а на самом деле сделает типовой договор неэффективным с точки зрения содействия выполнения требований стран, лишившихся ценностей, относительно возвращения находящихся в незаконном обороте похищенных предметов.
Analysis of the Fund's market risk Анализ подверженности Фонда риску изменения рыночной конъюнктуры
UNICEF estimated that these volume guarantees enabled it to procure the rotavirus vaccine at one third of the market price the previous year. По оценкам ЮНИСЕФ, такое гарантирование объемов позволило ему закупить в прошлом году ротавирусную вакцину по цене, составляющей одну треть от рыночной.
A significant slowdown in the major emerging market countries would reduce demand for primary commodities and act as a drag on exports. Значительное замедление темпов роста в крупных странах с формирующейся рыночной экономикой может привести к сокращению спроса на основные сырьевые товары и оказать тормозящее воздействие на экспорт.
There are several strategic factors that will influence the success of demand-side mechanisms, from the points of view of both market effeciency and the improvement of social welfare. Существует ряд стратегических факторов, влияющих на успех работы механизмов регулирования спроса с точки зрения как рыночной эффективности, так и повышения общественного благосостояния.
In developed countries, biosecurity and biosafety are usually densely regulated fields, supplemented by self-imposed codes of conduct, which industry perceives as increasing competitiveness in the market. В развитых странах биобезопасность и биозащита являются, как правило, объектом плотной регламентации, дополняемой самостоятельно вводимыми кодексами поведения, которые промышленность воспринимает как показатель усиления рыночной конкурентоспособности.
The donated right to use an asset is valued at the fair market value of the right to use. Безвозмездно предоставленное право пользования активом оценивается по справедливой рыночной стоимости такого права пользования.
The excess of the fair market value of the right to use over any sums actually paid is shown as contribution income together with a matching expense. Превышение справедливой рыночной стоимости права пользования активом над любыми фактически выплаченными суммами средств указывается как поступления в виде взносов вместе с соответствующими расходами.
Generate a competitive market rate of return on its investments. формирование конкурентной рыночной нормы прибыли на инвестиции.
All global partners are invited to join the groups and share experiences on setting relevant regulatory requirements as well as from the market. Всем глобальным партнерам предлагается подключиться к деятельности этих групп и обмениваться опытом работы по установлению соответствующих требований, а также опытом рыночной деятельности.
As a result, some countries, especially in Central Europe, had experienced rapid productivity growth and structural changes, converging to the level of emerging market countries. В результате в ряде стран, прежде всего расположенных в Центральной Европе, были достигнуты высокие темпы роста производительности труда и осуществления структурных изменений, приближающиеся к темпам стран с формирующейся рыночной экономикой.
ASEAN had taken concrete steps towards market and financial integration and it agreed that a continued, incremental evolution of existing modalities of financing for development was necessary. АСЕАН предприняла конкретные шаги в сторону рыночной и финансовой интеграции и согласна с необходимостью дальнейшей постепенной эволюции существующих форм финансирования в целях развития.