Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
In a few cases, however, some of these decisions were taken to satisfy local legal requirements and market practice. В отдельных случаях некоторые из таких решений принимаются в целях удовлетворения местных юридических требований и соблюдения рыночной практики.
They nevertheless retain the responsibility to provide a regulatory framework for the effective operation of a competitive market system. Тем не менее они сохраняют ответственность за обеспечение механизма регулирования в интересах эффективного функционирования конкурентной рыночной системы.
The development of that potential is possible only through the economic integration of the countries of the post-Soviet area on a new, market basis. Развитие последнего возможно только при экономической интеграции стран постсоветского пространства на новой, рыночной основе.
This concept emphasizes the interrelation between developing democratic institutions and market economics. В этой концепции делается акцент на взаимосвязи между развитием демократических институтов и рыночной экономикой.
One of the most difficult tasks is to establish a fair market value of an enterprise before its sale. Одна из наиболее сложных задач заключается в определении справедливой рыночной стоимости предприятия до его продажи.
A prerequisite for entrepreneurship development is the establishing of consistent and stable laws and institutions to manage the market system. Одним из необходимых условий развития предпринимательства является принятие последовательных и стабильных законов и создание учреждений для целей регулирования функционирования рыночной системы.
It should be able to respond to changing market signals and should not be ad hoc. Ее деятельность должна строиться с учетом изменения рыночной конъюнктуры и не должна носить спорадического характера.
They did not constitute a cohesive approach building over time to encourage financial and market activities and to provide the needed protection. Они не могли служить согласованной основой, которая могла бы в дальнейшем использоваться для развития финансовой и рыночной деятельности и для обеспечения необходимой защиты.
change in market value of investments (realized and unrealized); and данные об изменении в рыночной стоимости инвестиций (о материализовавшихся и нематериализовавшихся прибылях и убытках); а также
Such flexibility of response to market pressures is weak in some developing nations and in the former centrally planned economies. Некоторые развивающиеся страны и страны с ранее централизованно планируемым хозяйством не обладают такой способностью гибко учитывать изменения рыночной конъюнктуры.
That is why we had to begin the process of democratization and market transition almost from the very beginning. Вот почему мы вынуждены были начать процесс демократизации и переход к рыночной экономике практически с самого начала.
Work will aim at improving the legislative and regulatory environment as well as market practices. Усилия будут направлены на совершенствование законодательной и нормативной базы страхования, а также рыночной практики.
The sum insured corresponds usually to the market value of the animal. Страховая сумма обычно соответствует рыночной стоимости животного.
It was regarded as a useful reference document on international concepts, definitions and rules for both traditional market and transition economies. Было высказано мнение о том, что он является ценным справочным документом по международным концепциям, определениям и правилам, как для стран с традиционной рыночной, так и с переходной экономикой.
The difficulty in determining market values impedes conservation efforts by making it difficult to estimate opportunity costs and maintenance costs for rehabilitation efforts. Трудности, связанные с определением рыночной стоимости, препятствуют природоохранной деятельности, осложняя оценку издержек в результате принятия альтернативного курса и эксплуатационных расходов на восстановительные работы.
Entrepreneurship is one of the most important driving forces for innovations, increasing market efficiencies and responding to challenges and opportunities. Предпринимательство является одной из наиболее важных движущих сил, в том что касается новаторской деятельности, повышения рыночной эффективности, решения возникающих проблем и использования имеющихся возможностей.
The GTC gives scope for the further expansion and refinement of the statistical and market information services. КТЗ открывает возможности для дальнейшего расширения и совершенствования служб сбора и распространения статистической и рыночной информации.
Analysis of the impact of market integration on the development and viability of commodity exchanges. Анализ влияния рыночной интеграции на развитие и жизнеспособность товарных бирж.
Such conditions are usually indicated by economic stability, sound macroeconomic and financial policies, and the degree of market orientation of the economy. Их признаками обычно считаются экономическая стабильность, продуманная макроэкономическая и финансовая политика и степень рыночной ориентации экономики.
They include lack of access to appropriate technology, capital, management skills and updated market information. К ним относятся: отсутствие доступа к надлежащим технологиям, капиталу, управленческим навыкам и оперативной рыночной информации.
Producing countries unilaterally set up a market intervention mechanism known as the "Retention Plan" to stabilize prices. Страны-производители в одностороннем порядке создают механизм рыночной интервенции, так называемый "план сдерживания", для стабилизации цен.
An integrated international economy based on the principles of market democracy should be a global outcome of the implementation of transformation processes. Глобальным результатом осуществления трансформационных процессов должна стать интегрированная мировая экономика, построенная на принципах рыночной демократии.
Closer economic integration within Europe also encouraged mergers and acquisitions between firms in the European Community aimed at improving global as well as market competitiveness. Углубление экономической интеграции в Европе также явилось фактором, стимулировавшим слияния и поглощения между компаниями в рамках Европейского сообщества в целях упрочения глобальной, а также рыночной конкурентоспособности.
There were four major sales over the last year, all at reasonable market rates. Было 4 крупных продаж за последний год, все по резонной рыночной цене.
The first priority for developing entrepreneurs is to establish a stable set of business laws and effective institutions to manage the market system. Главным приоритетом в том, что касается развития предпринимательской деятельности, является создание стабильного комплекса законов, регулирующих предпринимательскую деятельность, и эффективных учреждений для управления рыночной системой.