Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
The process of economic reform and the transition from a socialist system to a free market system has been accompanied by difficulties and obstacles. Процесс экономической реформы и переход от социалистической системы к свободной рыночной системе сопровождались трудностями и препятствиями.
Strengthened market effectiveness, credit services through micro-finance institutions. расширение услуг по повышению рыночной эффективности хозяйств и предоставление кредитов через механизмы микрофинансирования.
Additionally, the private sector hesitates to fund complex innovations with negligible market returns. Кроме того, частный сектор не спешит финансировать сложные инновационные проекты с незначительной рыночной отдачей.
The current phase in Sri Lankan socio-economic policy continues to be market driven but with certain important strategic changes. Текущий этап социально-экономической политики Шри-Ланки по-прежнему отличается рыночной направленностью, но с определенными важными стратегическими изменениями.
It is often a way to bridge the gap between product development, commercial scale production and growth of market share. Нередко это является способом ликвидировать разрыв между разработкой изделия, промышленными масштабами производства и увеличением рыночной доли.
The goods transferred under such arrangements are be treated as arm-length transactions at full market value. Передача товаров в соответствии с такими механизмами должна рассматриваться как операции между независимыми контрагентами по полной рыночной стоимости.
These may allow the market structure to evolve in a competitive direction. Это может позволить рыночной структуре развиваться в направлении усиления конкуренции.
The Japanese Government used the ability of firms to increase market share as a condition for the expansion of their productive capacities. Японское правительство использовало способность компаний к увеличению рыночной доли в качестве условия для расширения их производственных мощностей.
Given the observed fluctuations in the market price of permits, it is possible that these amounts are quite different. В свете наблюдаемых колебаний рыночной цены разрешений эти суммы могут оказаться далеко не одинаковыми.
Japan and OICA reported the ratio of seats with upright torso angle in the market. Япония и МОПАП сообщили о рыночной доле сидений для помещения туловища под прямым углом.
Competition is one area of market dynamics which calls for policy design. Конкуренция является одним из аспектов рыночной динамики, которые требуют разработки соответствующей политики.
Provision of market information and services and harnessing the power of the Internet are two such areas. Две из таких областей - это предоставление рыночной информации и услуг и использование возможностей Интернета.
This would decrease the incumbents' market power while allowing private investment in competitive sectors. Это приводит к ослаблению рыночной силы закрепившихся компаний, открывая путь частным инвестициям в конкурентоспособные отрасли.
Developing countries may explore the applicability of the venture capital market model of some developed countries. Развивающиеся страны могут изучить применимость рыночной модели венчурного капитала, используемой в ряде развитых стран.
He then considered the question of whether social housing providers were needed within a market system. Затем оратор перешел к рассмотрению вопроса о необходимости услуг по предоставлению социального жилья при рыночной системе.
Successful production and marketing of food crops requires an understanding of the fundamentals of market structure and function. Успешное производство и сбыт продовольственных культур требуют понимания основ рыночной структуры и ее функционирования.
Success for growers will depend on their ability to access diverse markets and respond promptly to changes in market conditions. Выигрыш фермеров будет зависеть от их способности получать доступ к разнообразным рынкам и оперативно реагировать на изменение рыночной конъюнктуры.
Thus, while Governments address this issue in international forums, suitably designed economy-wide and market transformation incentives are needed at the national level to attract finance. Таким образом, в то время как правительства занимаются этим вопросом на международных форумах, на национальном уровне для привлечения финансирования требуются хорошо продуманные стимулы для обеспечения общей экономической и рыночной трансформации.
High-ranking IPR enforcement officials (customs, police, market inspectorates) from 26 countries attended the Symposium. В работе симпозиума приняли участие 26 высокопоставленных государственных чиновников, занимающихся обеспечением соблюдения ПИС (представители таможенных и полицейских служб и рыночной инспекции).
In order to avoid these complications, the estimates of human capital in our study are confined to market labour activities. С целью избежать таких осложнений оценка человеческого капитала в нашем исследовании ограничивается рыночной трудовой деятельностью.
Subsidies provided to users of local content may offset market power of investors, including transnational corporations (TNCs). Субсидии, предоставляемые компаниям, использующим местный компонент, могут служить противовесом рыночной власти инвесторов, в том числе транснациональных корпораций (ТНК).
The housing credit system aims at facilitating access to adequate housing for medium-income people, who can buy housing at the market price. Система жилищного кредитования направлена на облегчение доступа к надлежащему жилищу для лиц со средними доходами, которые в состоянии приобрести жилье по рыночной цене.
The owner or land user has the right to choose between monetary compensation at market value and alternative accommodation. Владелец или землепользователь имеет право выбора между денежной компенсацией по рыночной стоимости и альтернативным жильем.
The lack of outlets for agricultural products has led to the need for capacity strengthening in the market chain. Отсутствие возможностей сбыта сельскохозяйственной продукции говорит о необходимости укрепления потенциала рыночной цепи.
There are also examples to consider among emerging market countries. Наглядные примеры можно найти и среди стран с формирующейся рыночной экономикой.