Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
The Special Unit will also work with public-sector authorities and business leaders to create the enabling policy and market environment for increased intra-South trade and investment flows, especially to Africa. Специальная группа будет также взаимодействовать с представителями государственного и частного секторов и лидерами деловых кругов для создания благоприятной политической и рыночной обстановки в целях расширения торговых и инвестиционных потоков в страны Юга, особенно в Африку.
Emphasis on market reform alone cannot provide an "economic miracle"; also required is strong cooperation between both the State and civil society. Упор на одной только рыночной форме не может принести "экономического чуда": необходимо также активное сотрудничество между государством и гражданским обществом.
But that will merely maintain the ties of dependency on the market system, and growth is restored at great cost to the majority of poor people. Однако это лишь сохранит узы зависимости от рыночной системы, а рост будет достигнут более дорогой ценой для большинства неимущего населения.
On the positive side, the growth of informal standards-setting bodies has led to a greater responsiveness to user needs and industry requirements through market competition. Позитивным является то, что в условиях роста числа неформальных организаций по стандартизации реакция на нужды пользователей и промышленности благодаря рыночной конкуренции стала быстрей.
The setting of binding targets among all countries, together with international trade in permits, could in principle result in a global market price for permits for greenhouse gas emissions. Назначение обязательных целевых показателей по всем странам наряду с международной торговлей разрешениями в принципе может привести к глобальной рыночной цене на разрешения на выбросы парниковых газов.
As the market share of natural gas increases, the need for new approaches to security of supply - through diversification of gas sources - arises. По мере увеличения рыночной доли природного газа возрастает необходимость в применении новых методов обеспечения надежности поставок посредством диверсификации источников газоснабжения.
At the same time, urban development is also strongly influenced by the market competition within a domestic context, involving companies as well as local authorities. Одновременно на городское развитие оказывает также сильное воздействие процесс рыночной конкуренции в рамках страны, в котором участвуют компании и местные органы власти.
In cases of expropriation of property or its restriction, just reimbursement is guaranteed that may not be lower than the relevant market price. В случае принудительного отчуждения собственности или ее ограничения гарантируется только выплата компенсации, размер которой не может быть ниже соответствующей рыночной цены.
There is a tax differentiation of 8 centimes (approximately 7% of the market price) between leaded and unleaded petrol. Разница в размере налога на этилированный и неэтилированный бензин составляет 8 сантимов (приблизительно 7% рыночной цены).
He explained that capitalization, compared to simple privatization, made it easier to capture the market value rather than the book value of an enterprise. Выступающий объяснил, что капитализация по сравнению с простой приватизацией позволяет исходить из рыночной, а не из балансовой стоимости предприятия.
The focus was not on the size or market share of an undertaking but on its trade behaviour and trade practices. Внимание заостряется не на размере или рыночной доле предприятия, а на его поведении и торговой практике.
The point was to signal the difficulties attendant on transition from a centralized, totalitarian to a capitalist, i.e. market, economy. Речь идет о фактическом изложении трудностей, которые возникают при переходе от централизованной тоталитарной экономики к капиталистической, т.е. к рыночной экономике.
the conditions of payment envisaged in the letters of credit are in conformity with the existing market practices; условия оплаты, предусмотренные аккредитивами, соответствуют сложившейся рыночной практике;
(e) Creation of an "international commodity observatory" in UNCTAD to increase market transparency; ё) создание в ЮНКТАД "международного наблюдательного центра в сырьевом секторе" для повышения рыночной транспарентности;
It will also require promoting improved transparency and market security in order to facilitate access to risk management services.] Это также потребует обеспечения большей транспарентности и рыночной стабильности для облегчения доступа к услугам по управлению рисками.]
United Nations bank balances in United States dollars earn a full market rate of interest, and bank fees are based on rates established through competitive bidding. По банковским остаткам средств Организации Объединенных Наций в долл. США начисляется процент по полной рыночной ставке, а сумма банковских сборов основана на ставках, установленных в результате проведения конкурентных торгов.
It aims at promoting freedom, tolerance, democracy, international understanding, human rights and an economy based on free market principles. Ее цель - содействовать развитию свободы, терпимости, демократии, международного взаимопонимания и рыночной экономики, а также осуществлению прав человека.
In practice, this results in an initial discount equivalent to about 70 per cent of the market value of the flat. На практике это означает, что при приобретении такой квартиры делается скидка в размере 70% ее рыночной стоимости.
As the global economy became increasingly integrated and interdependent, the phenomenon of market contagion would continue to be a challenge to policy makers. По мере усиления интеграции и взаимозависимости мирового хозяйства перед лицами, формирующими политику, будет по-прежнему стоять задача борьбы с пагубными последствиями изменения рыночной конъюнктуры.
3/ Regression analysis is a well-established technique used in economics, medical research, political surveys, market research, and generally in the social sciences. З/ Регрессионный анализ представляет собой прочно закрепившийся метод, используемый в экономике, медицинских исследованиях, политических обследованиях, изучении рыночной конъюнктуры и в социальных науках в целом.
Substantial progress had been made in the establishment of a market infrastructure, privatization, the creation of a viable private sector, liberalization of foreign economic activities and financial stabilization. Достигнут значительный прогресс в формировании институтов рыночной инфраструктуры, проведении приватизации и создании жизнеспособного частного сектора в экономике, либерализации внешнеэкономической деятельности, достижении финансовой стабилизации.
However, it should be mentioned that the estimated costs are determined by changing parameters (the market value of the Fund and the volume of transactions). Однако следует заметить, что оцениваемые затраты определяются изменяющимися параметрами (рыночной ценностью Фонда и объемом операций).
Thresholds for excluding negligible imports from injury determinations should be based on market share rather than on share of total imports. Пороговые уровни для исключения пренебрегаемо малого импорта из расчетов по определению ущерба должны основываться не на доле в общем импорте, а на рыночной доле.
Between September 2008 and May 2009, the market capitalization of banks in the United States of America and Europe declined by 60 per cent. В период с сентября 2008 года по май 2009 года объем рыночной капитализации активов американских и европейских банков сократился на 60 процентов.
Proposed projects should target areas and sectors that have shown some signs of market activity and where the local population has expressed an interest in them. Предлагаемые проекты должны быть связаны с теми районами и секторами, которые характеризуются определенными признаками рыночной деятельности и в которых местное население проявило интерес к ним.