Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
Japan's macroeconomic stagnation, of which the fall in the market value of the yen is one symptom, is a disaster, but it is not a currency crisis like those of its neighbors. Застой японской макроэкономики, одним из симптомов которого является падение рыночной цены йены, - это бедствие, но не валютный кризис, как у некоторых соседей Японии.
Integration should take place at a pace designed to allow developing countries to withstand the unbridled competition of the market and to benefit from globalization and trade liberalization in a smooth and stable manner. Интеграция должна проходить такими темпами, которые позволили бы развивающимся странам выстоять в условиях необузданной рыночной конкуренции и получать блага от глобализации и либерализации торговли на устойчивой и стабильной основе.
Besides sound macroeconomic fundamentals, a strong domestic financial and banking system with adequate supervisory and regulatory mechanisms, transparency and good governance were extremely important in order to guard against vulnerability to shifts in market sentiment and to contagion effects from policy weaknesses in other countries. Для того чтобы противостоять изменениям рыночной конъюнктуры и распространяющимся последствиям нерациональной политики в других странах, помимо надежного макроэкономического фундамента чрезвычайно важное значение имеет наличие прочной внутренней финансовой и банковской системы, обладающей надлежащими механизмами надзора и регулирования и основанной на транспарентности и благом правлении.
This year's Nobel prize celebrates a critique of simplistic market economics, just as last year's award (of which I was one of the three winners) did. Нобелевская премия этого года чествует критику упрощенческой рыночной экономики, точно также как и премия прошлого года (где я был одним из трех лауреатов).
Over the past 100 years, there has been a regular evolution of the reserves and resources classifications and definitions, both in the marked based and centrally planned economies, in response to technical, industrial and market developments. За прошедшие 100 лет вследствие технического, промышленного и рыночного прогресса классификации и терминологические определения запасов и ресурсов постоянно эволюционировали в странах как с рыночной, так и с плановой экономикой.
In this global environment, all countries are involved in huge processes of market integration, liberalization of trade barriers, standardization of norms and adaptation and establishment of institutions so that they can cope. В этих глобальных условиях все страны вовлечены в гигантский процесс рыночной интеграции, либерализации торговых барьеров, стандартизации норм и приспособления и создания учреждений, которые могли бы справиться с этой задачей.
In addition to financial services specifically tailored to the needs of SMEs, they also need assistance in areas such as management and skill development, technology transfer, counselling, marketing, and collecting and assessing market information. В дополнение к финансовым услугам, конкретно отвечающим потребностям МСП, им также необходима помощь в таких областях, как управление и развитие квалификации, передача технологии, консультирование, маркетинг и сбор и оценка рыночной информации.
The international community, amid sudden and unexpected economic turbulences, would be well advised to develop a common strategy to maximize potential economic benefits of market liberalization and globalization. В условиях резких и неожиданных экономических перемен международному сообществу целесообразно разработать общую стратегию в целях использования экономических преимуществ рыночной либерализации и глобализации в максимальной степени.
In this way, our partners in the global economy will live up to their responsibility to help those African countries which are making such tremendous efforts to follow the principles of market orientation and the reinforcement of democracy in all its forms. Таким образом наши партнеры по глобальной экономике выполнят свою ответственность по оказанию помощи тем африканским странам, которые предпринимают столь серьезные усилия для того, чтобы следовать принципам рыночной ориентации и укрепления демократии во всех ее формах.
The problems faced by the economies in transition in their move from central planning to market orientation are still daunting, despite some recent success in containing inflation and arresting negative growth. Проблемы, с которыми сталкиваются страны, находящиеся на переходном этапе от централизованного планирования к рыночной экономике, по-прежнему огромны, несмотря на некоторые достигнутые в последнее время успехи с точки зрения сдерживания инфляции и преодоления негативных темпов роста.
Also, the rate of economic contraction slowed in the Commonwealth of Independent States (CIS), resulting in a small decline in overall output once again in the countries that are in transition from central planning to market systems (see table 1). Кроме того, в Содружестве Независимых Государств (СНГ) темпы сокращения экономической активности замедлились, что вновь выразилось в незначительном сокращении общего объема производства в странах, осуществляющих переход от централизованно планируемого хозяйства к рыночной экономике (см. таблицу 1).
The declining importance of primary commodities in world trade, coupled with a loss of market share in world primary commodity markets, puts developing countries in a comparatively weak position to benefit from globalization. Снижающееся значение в мировой торговле первичных сырьевых товаров в совокупности с утратой рыночной доли на мировых рынках сырья ставит развивающиеся страны в сравнительно слабое положение для извлечения выгод из глобализации.
It is emphasized that marginalization may constitute a serious problem for those countries most in need of increased trade, investment and growth, as well as of stronger financial structures to absorb the stresses of sudden shifts in market orientation. Подчеркивается, что маргинализация может представлять серьезную проблему для тех стран, которые наиболее остро нуждаются в увеличении объема торговли, инвестиций и роста, так же как в крепких в финансовом отношении структурах для нейтрализации негативных последствий резких изменений в рыночной ориентации.
12 This will depend on the exchange rates of the national currencies against the market value of private European Currency Units (ECUs) on 31 December 1998. 12/ Это будет зависеть от обменных курсов национальных валют к рыночной стоимости частных Европейских валютных единиц (ЭКЮ) по состоянию на 31 декабря 1998 года.
Representatives of industry provided a working definition of technology cooperation and suggested that successful technology cooperation required an efficient market system that provided the financial incentives necessary for technological innovation and investment in modern technology. Представители промышленных кругов представили рабочее определение технологического сотрудничества и высказали мнение, что успешное технологическое сотрудничество требует создания эффективной рыночной системы, обеспечивающей финансовые стимулы, необходимые для технологического прогресса и инвестиций в развитие современных технологий.
Nonetheless, in several of the countries now forming the Commonwealth of Independent States, life expectancy levels observed in 1985-1990 could not be maintained as they deteriorated with the transition to the market system. Тем не менее в настоящее время в ряде стран, входящих в состав Содружества Независимых Государств, наблюдавшиеся в 1985-1990 годах показатели средней продолжительности жизни не удалось сохранить - они ухудшились в процессе перехода к рыночной системе.
Also, if the donor disagrees with the Board's redetermination of the market value of the cultural property, he/she may appeal this decision to the Tax Court of Canada. Кроме того, если даритель не согласен со вторым решением Совета относительно рыночной стоимости культурных ценностей, он может обжаловать это решение в Налоговом суде Канады.
In some countries, monopolies have been temporarily maintained only for the time needed to facilitate a gradual, more orderly and socially acceptable transition from a monopolistic to a competitive market structure. В ряде стран монополии сохранялись на временной основе лишь в течение того периода, который был необходим для оказания содействия постепенному, более упорядоченному и более социально приемлемому переходу от монополистической к конкурентной рыночной структуре.
KPA's original claim for vehicles under loss of tangible property was based on the market and net book values of such vehicles as at 2 August 1990. Первоначальная претензия "КПА" в отношении потери материального имущества в виде автотранспортных средств была основана на рыночной и чистой балансовой стоимости таких транспортных средств по состоянию на 2 августа 1990 года.
The Panel also notes that in some cases, notably vehicles, the underlying claims have been presented on the basis of the market value of the lost or destroyed assets. Группа отмечает также, что в некоторых случаях, особенно когда речь идет о транспортных средствах, основные претензии были заявлены исходя из рыночной стоимости утраченных или уничтоженных активов.
The Panel has assessed the direct funding requirement in respect of such assets as their market value, taking account of their average age and remaining useful life. Группа оценивала потребности в прямом финансировании применительно к таким активам, исходя из их рыночной стоимости с учетом среднего возраста и оставшегося срока службы.
Rural areas in most developing countries face a deteriorating stock of rural infrastructure and inadequate levels of services, reducing the competitiveness of rural producers outside local markets and restricting their access to current market information. Сельские районы в большинстве развивающихся стран сталкиваются с ухудшением состояния объектов сельской инфраструктуры и неадекватным уровнем услуг, что ведет к снижению конкурентоспособности сельских производителей вне местных рынков и ограничивает их доступ к текущей рыночной информации.
One was to come to terms with the troubling question why, in the very emerging markets that were doing everything right, unregulated "free market" capitalism could bring about such a disastrous result. Во-первых, можно было смириться с тревожным вопросом о том, каким образом в тех самых странах с формирующейся рыночной экономикой, которые все делали правильно, нерегулируемый «свободный рыночный» капитализм мог принести такие катастрофические результаты.
We have no objective economic criteria for evaluating, for example, the cost of the various options used in managing secondary education or the investments that would make it possible to deal with the instability of employment opportunities and the unregulated dynamics of the market. У нас нет объективных экономических критериев для оценки, например, стоимости различных имеющихся вариантов управления системой среднего образования или оценки капиталовложений, которые позволили бы решить проблему нестабильности в области трудоустройства и неуправляемости рыночной конъюнктуры.
In those countries making the transition from central planning to the free market and in most of the developing world, minerals production is currently undergoing a transformation. В странах, переходящих от централизованного планирования к свободной рыночной экономике, и в большинстве развивающихся стран в настоящее время происходят изменения в секторе добычи минеральных ресурсов.