Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
The AMS for each basic product includes some or all of three components, expressed in total monetary value: (a) market price support, (b) non-exempt direct payments, and (c) other non-exempt policies. АПП для каждого базисного товара включает некоторые или все из трех следующих компонентов, представленных в совокупном денежном выражении: а) поддержка рыночной цены; Ь) не предусматривающие изъятия прямые выплаты и с) другие не предусматривающие изъятия меры.
The United Nations World Economic and Social Survey, 1994 21/ contains an extensive examination of the salient features of the employment situation in the early 1990s in developing countries and in developed market and transition economy countries. В докладе Организации Объединенных Наций "Мировой экономический и социальный обзор, 1994 год" 21/ содержится обширное рассмотрение соответствующих характерных особенностей положения в области занятости в начале 90-х годов в развивающихся странах, в развитых странах с рыночной экономикой и в странах с переходной экономикой.
(a) Economy meant that local officials would need to conduct such activities as procurement, contracting and employment, taking into account real costs and the market value of the physical and human resources, and with careful concern for avoiding or minimizing corruption. а) экономия означает, что местным сотрудникам необходимо осуществлять такие виды деятельности, как закупки, заключение подрядных соглашений и найм рабочей силы, с учетом реальных издержек и рыночной стоимости физических и людских ресурсов, уделяя при этом повышенное внимание недопущению или сведению к минимуму коррупции.
They will receive 60 per cent of the value of the house as a direct non-reimbursable subsidy. The remaining 40 per cent will take the form of a mortgage credit (with a 15-year term at market rates of interest and with the house itself as collateral). Шестьдесят процентов стоимости будет покрываться за счет прямой безвозмездной субсидии, а 40 процентов - в форме кредита под залог (сроком на 15 лет, с рыночной процентной ставкой и с использование жилого помещения в качестве обеспечения).
(c) Encourage the multiplicity and diversity of interventions by both the public and private sectors and other interested parties, men and women alike, acting within the market system; с) поощрять многоплановость и разнообразие форм вмешательства со стороны государственного и частного секторов и других заинтересованных сторон, как мужчин, так и женщин, действующих в рамках рыночной системы;
(e) Improving access to markets and market information in order to enable small producers to obtain better prices for their products and pay better prices for the materials they need; ё) расширения доступа на рынки и к рыночной информации, с тем чтобы мелкие производители могли устанавливать лучшие цены на свою продукцию и по лучшим ценам закупать необходимые им материалы;
(a) National Governments undertake policy reform that includes securing market value of the natural resources capital stock, land-use planning and security of land tenure, as well as the use of domestic resources; а) национальные правительства должны провести реформу политики, включающую установление рыночной стоимости запасов природных ресурсов, планирование землепользования, гарантирование землевладения, а также использование внутренних ресурсов;
As noted in that study, economic liberalization is encouraging industrial restructuring in many countries, leading to more mergers and joint ventures, and strengthening market concentration in many cases (while decreasing concentration in other cases). Как отмечено в указанном выше исследовании, экономическая либерализация стимулирует перестройку промышленности во многих странах, приводя к увеличению числа слияний и совместных предприятий и во многих случаях - к росту рыночной концентрации (а в других случаях - к уменьшению концентрации).
In a model for biomass energy costs in Australia, which takes account of available resources, market opportunities and environmental impact, the seven most promising systems are (not in order of priority): В типовой таблице затрат на производство энергии из биомассы в Австралии, составленной с учетом имеющихся ресурсов, рыночной конъюнктуры и воздействия на окружающую среду, выделены семь наиболее перспективных систем (не в порядке очередности):
In practice, the Board notes that UNHCR employed two methods of valuing contributions in kind: budgetary contributions in kind were disclosed at the fair market value, but extrabudgetary contributions in kind were disclosed at the value indicated by the donors. Комиссия отмечает, что на практике УВКБ использует два метода оценки стоимости взносов натурой: предусмотренные в бюджете взносы натурой указываются по текущей рыночной стоимости, в то время как не предусмотренные в бюджете взносы натурой указываются по стоимости, заявленной донорами.
However, due to rapid market growth, the value of the Fund reached $21 billion by late 1998, with the possibility of a further rise to $24 billion in 1999. Однако в связи с быстрым ростом рыночной стоимости стоимость активов Фонда к концу 1998 года достигла 21 млрд. долл. США с перспективой дальнейшего роста до 24 млрд. долл. США в 1999 году.
In the countries which have a wide and separate distribution of unleaded petrol, the costs of gradually increasing the market share of unleaded petrol with the ultimate aim of phasing out lead in petrol completely are likely to be fairly small. В странах, в которых создана широкомасштабная система раздельного распределения неэтилированного бензина, затраты, связанные с распределением постоянно повышающейся рыночной доли неэтилированного бензина и, в конечном итоге, с полномасштабным свертыванием производства этилированного бензина, являются достаточно низкими.
Illustration of the effects of the "net" interest rate and of the market value of the assets on the calculations of the proportionate share Иллюстративное воздействие "чистых" процентных ставок и рыночной стоимости активов при исчислении пропорциональной доли активов
When a non-market price is charged, the expenditure on the item is shared between the household and the government in proportion to the ratio of the non-market price to the costs of production or market price paid, as the case may be. В случае взимания нерыночной цены расходы на соответствующий товар делятся между домохозяйством и государственным органом пропорционально соотношению рыночной цены к издержкам производства или выплаченной рыночной цене в зависимости от случая.
Externalities: External costs, or externalities, represent the economic, social or environmental losses or benefits that result from the production of goods or services but are not included in the market price. Внешние эффекты: внешние издержки, или внешние эффекты, представляют собой экономические, социальные или экологические потери или выгоды, являющиеся результатом производства товаров или услуг, но не отраженные в рыночной цене.
Consideration should be given to assessing the benefits and costs of removing environmentally harmful subsidies and the effects of integrating environmental and social costs and benefits into market prices of goods and services. Следует обратить внимание на оценку выгод и издержек, связанных с отказом от экологически вредных субсидий, и последствий учета экологических и социальных издержек и выгод в рыночной цене товаров и услуг.
(a) Recognize that sustainability is not an intrinsic attribute of certain niche markets (such as ecotourism) but a challenge to all tourism enterprises, regardless of their size or market orientation; а) признать, что устойчивость не является неотъемлемой чертой отдельных ниш рынка (например, экотуризма), а должна быть обеспечена всеми туристическими предприятиями, независимо от их размеров или рыночной ориентации;
A quality adjustment is the process or the result of using such an estimate to add to, subtract from or multiply a price by a coefficient to impute what its market price would be if it had the characteristics of the other sampled product. Корректировка на качество - это процесс или результат использования такой оценки с целью увеличения, уменьшения или умножения значения цены на какой-то коэффициент с целью расчета рыночной цены продукта, как если бы он обладал характеристиками другого выборочного продукта.
While the new advisory arrangements implemented in January 1997 involve flat fees for each of the three advisors, the advisory fees for the Small Cap funds continue to be based on the market value of those funds, which have grown by about 8 per cent. Хотя новая система консультационного обслуживания, введенная в январе 1997 года, предусматривает выплату каждому из трех консультантов твердой комиссии, оплата за консультационные услуги по фондам компаний с низкой капитализацией по-прежнему рассчитывается на основе рыночной стоимости этих фондов, которая возросла примерно на 8 процентов.
Coal restructuring programme: Taking into account all the above-mentioned problems and the necessity to render the coal industry more efficient and less costly, the Romanian Government decided in 1997 to implement an immediate programme and measures for adapting the sector to market conditions and operation. Программа реструктуризации угольной промышленности: Учитывая все вышеперечисленные проблемы и необходимость повышения эффективности и сокращения потерь угольной промышленности, правительство Румынии приняло в 1997 году решение приступить к незамедлительному осуществлению программы и мер по адаптации этого сектора к условиям и механизмам рыночной экономики.
The method of calculation of the investment return takes into account actual income received from interest and dividends as well as realized capital gains and losses and changes in the market value of the investments (unrealized capital gains or losses and exchange rate fluctuations). Используемый метод прибыли от инвестиций учитывает фактические поступления в виде процентов и дивидендов, а также материализовавшиеся капитальные прибыли и убытки и изменения в рыночной стоимости инвестиций (нематериализовавшиеся капитальные прибыли и убытки и колебания валютных курсов).
a. To adopt 5.0 per cent of the five-year average endowment market value as the maximum endowment spending level; а. установить максимальный уровень расходов Дотационного фонда в размере 5 процентов от средней за пять лет рыночной стоимости Дотационного фонда;
(b) Progress in market integration measures (e.g. implementation of cost-benefit analyses schemes, internalization, e.g. eco-tax; removal of perverse subsidies, etc.); Ь) прогресс в осуществлении мер по рыночной интеграции (например, применение систем анализа затрат/выгод; интернализация, например экологический налог; прекращение субсидирования, приводящего к перекосам, и т.п.);
ISAR agreed that the report provided practical feedback on the status of corporate responsibility reporting around the world. ISAR also considered the report "2008 Review of the corporate responsibility performance of large emerging market enterprises". МСУО согласилась с тем, что в докладе содержатся практические замечания относительно состояния дел с отчетностью по вопросам корпоративной ответственности во всем мире. МСУО рассмотрела также доклад "Обзор показателей корпоративной ответственности крупных предприятий в странах с формирующейся рыночной экономикой за 2008 год".
The KPCS has resulted in a clear separation of illegal and legal markets for rough diamonds, reducing the market price of illicit diamonds compared to that of legitimate diamonds, while increasing the risks from involvement in illicit trade. В результате внедрения ССКП произошло четкое разделение незаконных и законных рынков необработанных алмазов, снижение рыночной стоимости незаконных алмазов по сравнению со стоимостью законных алмазов, при увеличении рисков от причастности к незаконной торговле.