Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночной

Примеры в контексте "Market - Рыночной"

Примеры: Market - Рыночной
For example, ICTs can enhance poor livelihoods by providing poor people with access to relevant market information at an affordable cost. Например, ИКТ могут способствовать повышению жизненного уровня бедных слоев посредством обеспечения малоимущим доступа к соответствующей рыночной информации при разумных затратах.
In return, KT offered to concede 1 per cent of its market share per year to Hanaro for the following 5 years. В обмен КТ предложила ежегодно на протяжении следующих пяти лет уступать "Ханаро" 1% своей рыночной доли.
Short-term investments are stated at lower of cost or market; long-term investments are stated at cost. Краткосрочные инвестиции указываются по балансовой или рыночной стоимости, в зависимости от того, что ниже; долгосрочные инвестиции указываются по балансовой стоимости.
In 2006, more than 70 percent of the stock of public debt of emerging market countries was issued domestically. В 2006 году более 70% совокупного объема государственного долга стран с формирующейся рыночной экономикой приходилось на внутренние долговые обязательства.
The launching of economic reform for market economic transformation in the late 1980s was accompanied by the introduction of various market-oriented regulatory actions, including new rules on accounting and auditing. Развертывание экономической реформы в целях перехода к рыночной экономике в конце 80х годов сопровождалось принятием ряда рыночных регулирующих мер, включая новые правила бухгалтерского учета и аудита.
It is thought to have spurred over 85 companies with a market capitalization of over $10 billion. Считается, что он помог образовать более 85 компаний с рыночной капитализацией в размере более 10 млрд. долларов.
Objectives that enjoy varying degrees of support include protecting economic freedom, ensuring a level playing field for SMEs, and ensuring market integration. Цели, которые в той или иной степени пользуются поддержкой, включают в себя защиту экономической свободы, обеспечение ровного игрового поля для МСП и обеспечение рыночной интеграции.
Both Bosnia and Herzegovina and Croatia define dominance using behaviour but use a structural presumption: an undertaking with a market share over 40 per cent is presumed dominant. В Боснии и Герцеговине и Хорватии доминирующее положение определяется с использованием поведенческих признаков, но вводится структурная презумпция: предприятие с рыночной долей более 40% считается доминирующим.
A Vice-Chairperson of the Team of Specialists reported on the progress in the preparation of a Comparative review of practical experiences in public-private partnerships in the market and transition economies. Один из заместителей Председателя Группы специалистов сообщил о ходе подготовки сравнительного обзора практического опыта в области государственно-частного партнерства в странах с рыночной и переходной экономикой.
Indeed, without these alterations, the voting shares of developing and emerging market countries would have actually declined by 1.6 percentage points. Более того, без такой «юстировки» количество принадлежащих развивающимся странам и странам с формирующейся рыночной экономикой голосов сократилось бы на 1,6 процентных пункта.
The existing rates of reimbursement were calculated based on the average of the item's generic fair market value, estimated useful life and monthly maintenance rate. Действующие ставки возмещения рассчитаны на основе средних показателей разумной рыночной стоимости, предполагаемой продолжительности полезного срока службы и месячных ставок технического обслуживания соответствующих видов имущества.
In this process, not only emerging market countries but also low-income countries needed to be heard. Свою лепту в этот процесс должны внести не только страны с формирующейся рыночной экономикой, но и страны с низким доходом.
Better enterprise environmental data collection would help the management to understand the effects of the company's environmental performance on profitability, market value, and investment decisions. Более оптимальная система сбора экологических данных на предприятиях помогла бы их руководству уяснить значение результатов экологической деятельности для компаний в плане рентабельности, рыночной стоимости и принятия инвестиционных решений.
Maybe 20% over market value. ћожет на 20% выше рыночной стоимости.
The Consulting Actuary noted further that the use of the five-year moving average market value resulted in the value of the assets for valuation purposes being some 11 per cent lower than the actual market value, thus providing a margin of safety should the market value decline. Актуарий-консультант отметил далее, что благодаря использованию среднего скользящего показателя рыночной стоимости активов за пять лет стоимость активов для целей оценки оказалась примерно на 11 процентов ниже фактической рыночной стоимости, что обеспечило тем самым запас прочности на случай снижения рыночной стоимости.
The recent spike in financial market spreads could be a sign that investors are changing their risk perception of emerging markets and reducing their investments. Последний всплеск спрэдов на финансовых рынках можно рассматривать как симптом того, что инвесторы меняют свою оценку рисков в странах с формирующейся рыночной экономикой и сокращают свои инвестиции.
It's the key to the new home you've purchased below market thanks to Woosnum, Keneally, and Dunphy. Это ключ от вашего нового дома, который вы купите ниже рыночной цены благодаря Вознуму, Кенили и Данфи.
The analysis of the case revealed that the combined market share of Dimon and Stancom is 55 per cent, resulting in a market concentration ratio for the top three players (CR3) in the relevant market of less than 70 per cent. В ходе анализа дела выяснилось, что суммарная доля "Даймон" и "Стэнком" на рынке составляет 55%, а коэффициент рыночной концентрации для трех крупнейших игроков (КК3) на соответствующем рынке - менее 70%.
Market participants need to engage more effectively with the new agenda, and not assume that claims of greater "market efficiency" will win the day. Участникам рынка следует более эффективно действовать в новых условиях, а не рассчитывать на то, что можно выиграть битву требованиями об увеличении «рыночной эффективности».
Where there is sufficient evidence of that market value, it is open to the Panel to recommend that market value, even if the book value is less than the market value - even if indeed the book value is zero. Когда рыночная стоимость подтверждается достаточными доказательствами, Группа имеет право рекомендовать возмещение именно этой стоимости, даже несмотря на то, что балансовая стоимость может быть меньше рыночной и даже равняться нулю.
This includes reviewing the proposals against budgets included in the forward projections and reviewing the proposals in the light of current market conditions. Сюда входит пересмотр предложений с учетом сметы расходов, включенной в перспективные прогнозы, и пересмотр предложений с учетом нынешней рыночной ситуации.
2.17 Contributions in kind are recorded at fair market value for inventory and consumable items when they are received by the Agency as provided for in financial regulation 10.7. 2.17 Взносы натурой учитываются по справедливой рыночной стоимости товарно-материальных запасов и расходуемых материалов в момент их приема Агентством, как это предусмотрено положением 10.7 Финансовых положений.
Objective evidence includes, by implication, the impact of a significant or prolonged decline in the market value of an asset at the balance sheet date. Под объективными причинами подразумеваются, в частности, последствия значительного или продолжительного снижения рыночной стоимости того или иного актива на дату составления балансовой ведомости.
Both IMF and the World Bank have taken important steps to enhance their governance structures and to increase the voting power of emerging market and developing countries. И МВФ, и Всемирный банк приняли важные меры для укрепления структуры управления и увеличения количества голосов стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран.
Policymakers in many developing and emerging market countries have begun to look to capital account regulations to help in managing volatile capital inflows and increasing domestic policy space. Директивные органы многих развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой стали рассматривать регулирование счета движения капитала в качестве средства, содействующего управлению нестабильным притоком капитала и расширению пространства для маневра во внутренней политике.