The development of timber certification answers the growing demand for "green" products, which has led to the drawing up of a new generation of international standards, generic environmental management standards and many national and regional environmental standards, guidelines and certification schemes. |
Она привела к появлению нового поколения международных стандартов, универсальных норм, регулирующих вопросы рационального использования окружающей среды и многочисленных национальных и региональных экологических стандартов, руководящих положений и схем. |
In planning for the management and development of natural resources, the DLC shall be committed to sustainable utilisation of such resources taking into account the following: |
В вопросах использования и освоения природных ресурсов ДЗК исходит из принципа рационального использования этих ресурсов, принимая во внимание следующее: |
A case study of the shared stocks of the shrimp and groundfish fishery of the Guianas-Brazil shelf was undertaken as part of the GEF-CLME Project, with the aim of mainstreaming ecosystem approaches to fisheries into the management of the shrimp and groundfish resources of this area. |
В рамках проекта ГЭФ-КМЭКБ было проведено тематическое исследование по совместным запасам креветок и донных рыб Гвиано-Бразильского шельфа с целью всестороннего учета концепции «экосистемных подходов в рыбопромысловой деятельности» в области рационального использования ресурсов креветок и донных рыб в этом районе. |
The Brussels Institute for Management of the Environment IBGE-BIM also awards the "Eco-dynamic company" label to businesses that get involved in a voluntary environmental management plan;. |
Кроме того, брюссельский институт по вопросам управления природопользования присваивает предприятиям, участвующим в осуществлении добровольного плана рационального использования природных ресурсов, знак "Экологически динамичное предприятие"; |
Other environmental and nature protection-related legislation includes laws on the management of air, water, waste, minerals and chemical substances, radiation protection and nuclear safety, environmental impact assessment, nature protection and physical planning. |
Закон об охране окружающей среды 1991 года содержит общие положения практически по всем аспектам охраны и рационального использования окружающей среды. Украина стремится к тому, чтобы согласовать свои законы с требованиями ЕС. |
Includes 21 junior Professional Officers. 12A. The environment programme provides methodological guidance for environmental assessment and management, promotes cooperation among countries to alleviate common environmental problems, and supports environmental education and training. |
Программа по окружающей среде содержит методологические принципы экологической оценки и рационального использования окружающей среды, содействует расширению сотрудничества между странами в целях смягчения остроты общих экологических проблем и предусматривает распространение информации об окружающей среде и подготовку кадров. |
(a) Seminar with hands-on training in tropical ecosystem management, to be held in August 1996 and 1997; |
а) семинары-курсы практического обучения по вопросам рационального использования тропических экосистем - в августе 1996 года и в августе 1997 года; |
An example with fuelwood from the Niger is an innovative case of the creation of a local market that ensures local participation, ownership, revenue collection and management. Box 2 Rural fuelwood markets in the Niger |
Новаторским примером создания местного рынка, обеспечивающего для местных жителей возможность участия, владения, получения дохода и рационального использования, является случай с древесным топливом в Нигере. |
The Department will, inter alia, also define and administer a land policy, administer veterinary services, quality control services, pest control activities and forestry services, and will define a water resources management policy. |
Департамент будет также, в частности, определять и проводить в жизнь земельную политику, управлять работой ветеринарных служб и служб контроля качества, проводить мероприятия по борьбе с вредителями и управлять работой лесохозяйственных служб, а также разработает политику рационального использования водных ресурсов. |
The Committee noted that consideration of the item on space and water promoted capacity-building in the use of space applications for water resources management and that a number of research and capacity-building activities in that area were being carried out by various national and international entities. |
Комитет отметил, что рассмотрение вопроса о космосе и воде содействует созданию потенциала в области применения космической техники для рационального использования водных ресурсов и что различные национальные и международные учреждения осуществляют ряд исследований и мероприятий по созданию потенциала в этой области. |
UNEP cooperates with the information and communication technologies industry on solutions for the environmentally sound management of electronic waste through the Global e-Sustainability Initiative and the "solving the e-waste problem" initiative facilitated by the United Nations University. |
Совместно с предприятиями информации и связи ЮНЕП изыскивает возможности экологически рационального использования электронных отходов в рамках глобальной инициативы по обеспечению э - устойчивости и инициативы по "урегулированию проблемы электронных отходов", осуществляемой при содействии Университета Организации Объединенных Наций. |
Switch to water-based primer and water-based basecoat and solvent management plan and recovery of purge solvent and incinerator on drying oven and activated carbon adsorption on spray booth combined with thermal incineration |
Переход к использованию грунтовочного слоя и грунта на водной основе, реализация планов рационального использования растворителей и рекуперация очистительного растворителя, а также использование установок для сжигания, устанавливаемых на сушильной печи, и адсорбция с помощью активированного угля при распылении в сочетании с термическим сжиганием |
Missions, at the request of Governments, on urban finance, urban poverty reduction and the improvement of urban governance; and on management and exchange of expertise, experience, know-how and technology; |
Направление миссий по просьбе правительств для оказания помощи в вопросах финансирования городских районов, сокращения масштабов нищеты в городских районах и повышения эффективности управления городским хозяйством; и рационального использования и обмена опытом, знаниями, «ноу-хау» и технологией; |
The various groups of individuals/organisations who are going to benefit from the Desert Margins Programme include local communities and pastoralists/ agro-pastoralist farmers, through better knowledge on the management of natural resources and hence |
К числу различных групп отдельных людей/организаций, которые должны получить пользу от осуществления программы по вопросам пустынных окраин, относятся местные общины и пастбищные/агропастбищные фермеры, которые должны получить новые знания о методах рационального использования природных ресурсов и, таким образом: |
With the goal of efficient sales management and rational use of the logistical system, Protek has established six regional business areas (regional directorates), such as Central, Moscow, the Moscow Oblast, Volga, South, Urals, and East. |
Для эффективного управления продажами и рационального использования логистической системы, в «ПРОТЕКе» выделено 6 региональных зон (региональных управлений): «Центр», «Москва», «Волга», «Юг», «Урал», «Восток». |
It is also providing advisory services to the South Pacific Commission (SPC) and the South Pacific Forum (SPF), including recommendations for rationalizing the management of marine resources among SPF, the Forum Fisheries Agency and the South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC). |
Центр также оказывает консультативные услуги Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) и Южно-тихоокеанскому форуму (ЮТФ), которые включают рекомендации относительно рационализации деятельности ЮТФ, Рыболовного агентства Форума и Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о Земле (СОПАК) в области рационального использования морских ресурсов. |
Environmental bilateral agreements with neighbouring countries (Romania and Ukraine) should include the protection of transboundary aquatic habitats, and their ecosystems and species; the continuity of transboundary ecological corridors/networks; and agreement on objectives and harmonized programmes for the management of protected transboundary zones. |
Двусторонние природоохранные соглашения с соседними странами (Румынией и Украиной) должны предусматривать охрану трансграничных водных мест обитания и их экосистем и видов, непрерывность трансграничных экологических коридоров/сетей, а также достижение согласия по целям и скоординированным программам рационального использования охраняемых трансграничных зон. |
Developing countries in particular will need major investments to improve water-use efficiency, and the portion of gross national product (GNP) allocated to water resources management can become substantial; |
Развивающимся странам, в частности, потребуются крупные инвестиции для повышения эффективности использования водных ресурсов, что может привести к значительному увеличению доли ВНП, выделяемой на цели рационального использования водных ресурсов. |
(a) Develop and implement national/regional strategies, plans and programmes with regard to integrated river basin, watershed and groundwater management and introduce measures to improve the efficiency of water infrastructure to reduce losses and increase recycling of water; |
а) разработка и осуществление национальных/региональных стратегий, планов и программ в отношении комплексного рационального использования водных бассейнов, водосборов и грунтовых вод и принятие мер для повышения эффективности водохозяйственной инфраструктуры с целью уменьшения потерь и расширения практики рециркуляции воды; |
(b) Develop and implement integrated river basin and watershed management strategies and plans for all major water bodies, consistent with paragraph 25 above; |
Ь) разрабатывать и осуществлять комплексные стратегии и планы рационального использования водных ресурсов бассейнов рек и водосборных бассейнов всех крупных водоемов в соответствии с пунктом 25 выше; |
When resources become available, ESCAP will also develop and implement common denominator projects for the sustainable management of natural resources of its member countries, including those on the following: |
После получения необходимых ресурсов ЭСКАТО разра-ботает и осуществит также комплексные проекты в области рационального использования природных ресурсов в своих странах - членах, включая проекты по следующим темам: |
The priority target groups of PC-CP are institutions and individuals that manage shared water resources, including Governments, donor and funding agencies, educators at all levels and professionals of water management institutions, and current and future decision makers. |
Приоритетными целевыми группами ПК-ПС являются учреждения и отдельные лица, которые занимаются вопросами рационального использования общих водных ресурсов, включая правительства, доноры и финансовые учреждения, преподавателей на всех уровнях и специалистов учреждений по рациональному использованию водных ресурсов, а также нынешних и будущих политиков37. |
The projects have been focused on small-scale infrastructure rehabilitation and disaster risk mitigation, such as the rehabilitation or construction of schools, health-care facilities, water and sanitation systems, marketplaces, irrigation systems, watershed management systems and recreation facilities. |
Основное внимание в рамках этих проектов уделялось таким мерам в области восстановления небольших объектов инфраструктуры и смягчения стихийных бедствий, как восстановление или строительство школ, объектов здравоохранения, систем водоснабжения и санитарии, рынков, оросительных систем, систем рационального использования водостоков и объектов досуга. |
Provide licit economic opportunities to ex-coca producers and their families through forest management plans and agroforestry industries, as well as through vocational training and microenterprises development |
Обеспечение законных экономических возможностей для бывших производителей коки и их семей на основе осуществления планов рационального использования лесных ресурсов и проектов в области агролесомелиорации, а также на основе программ профессиональной подготовки и развития микропредприятий |
One fact sheet each on water management and on water and health; |
По одному фактологическому бюллетеню по вопросам охраны и рационального использования водных ресурсов и по вопросам водных ресурсов и здравоохранения; |