Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Рационального использования

Примеры в контексте "Management - Рационального использования"

Примеры: Management - Рационального использования
In the third area, concrete projects have been initiated and/or continued for supporting advancement in industrial production, food security and agricultural and cattle production and in sustainable energy production and management and environmental protection. В третьей области были начаты и/или продолжены конкретные проекты поддержки промышленного производства, продовольственной безопасности и производства продукции растениеводства и животноводства, а также поддержки устойчивого производства и рационального использования энергии и охраны окружающей среды.
(c) Strengthening political commitments to the management, conservation and sustainable development of all types of forests through ministerial engagements, action-oriented dialogues and policy formulation related to forests; с) укрепление директивных обязательств в области рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов на основе совещаний министров, ориентированного на практические действия диалога и выработки политики в области лесов;
For instance, dryland biodiversity conservation and sustainable management is an underlying theme of TPN2 and it is also the central element of the biodiversity conservation plans of actions prepared by countries for implementation of the CBD. Например, сохранение биологического разнообразия и обеспечение рационального использования ресурсов засушливых районов являются основополагающей темой в работе ТПС2, и это является также центральным элементом планов действий по сохранению биологического разнообразия, подготовленных странами в целях осуществления КБР.
These include measures to restore degraded land, and, in particular, soil and water conservation measures, the sustainable management of resources, measures to improve crop farming and livestock-breeding, forestry and production systems and support for scientific research in these areas. К их числу относятся меры по реабилитации деградированных земель, и в частности сохранение водных ресурсов и почв, обеспечение рационального использования имеющихся ресурсов, совершенствование методов растениеводства и животноводства, лесонасаждение, совершенствование систем производства, а также всевозможные меры поддержки в осуществлении научных исследований в этих областях.
In accordance with its institutional mandate, the OSS has supported countries of the African region in the monitoring of desertification, the evaluation of action programmes to combat desertification and the reinforcement of mechanisms to disseminate information on desertification and sustainable management of natural resources. В соответствии со своим официальным мандатом ОСС оказывает поддержку странам Африканского региона в осуществлении мониторинга процессов опустынивания, в проведении оценки программ действий по борьбе с опустыниванием и в деле укрепления механизмов распространения информации по проблемам опустынивания и обеспечения рационального использования природных ресурсов.
She therefore supported the recognition of the Caribbean as a special region for sustainable development, taking into account its specific characteristics and for the purpose of sustainable management of its resources. В этой связи она выступает в поддержку признания Карибского бассейна особым регионом в области устойчивого развития, учитывая его конкретные характеристики, а также в целях устойчивого рационального использования его ресурсов.
Before dealing with the problem of the legal basis of the right to drinking water or the right of access to drinking water, the author believes it is necessary to consider the causes of the water shortage in the world and the management methods needed to conserve water. Прежде чем ставить проблему юридических основ права на питьевую воду или права на доступ к питьевой воде, необходимо, по нашему мнению, задаться вопросом о причинах ее острой нехватки в мире и о методах рационального использования, необходимых для ее сохранения.
In the decision, the Commission called on the United Nations system to undertake periodic assessments of the sustainable development, management, protection and use of freshwater resources and to provide a global report of the state of freshwater resources and potential problems. В этом решении Комиссия призвала систему Организации Объединенных Наций проводить периодические обзоры устойчивого освоения, рационального использования, охраны и потребления ресурсов пресной воды и представить доклад, дающий полное представление о состоянии ресурсов пресной воды и потенциальных проблемах.
Information materials to raise awareness at the national level about water resources management during the International Year of Freshwater, 2003 will be disseminated through United Nations information centres and through the network of United Nations resident coordinators. Через информационные центры Организации Объединенных Наций и сеть координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций в ходе Международного года пресной воды, 2003 год, будут распространяться информационные материалы, призванные повысить степень информированности на национальном уровне по вопросам рационального использования водных ресурсов.
Countries with economies in transition are facing the challenge of developing systems of private land ownership, land registration and land markets, as well as land management systems, taking into account the rights of traditional users of land resources. Перед странами с переходной экономикой стоит задача развития систем частного землевладения, регистрации земельных ресурсов и земельных рынков, а также систем рационального использования земельных ресурсов с учетом прав традиционных пользователей земельных ресурсов.
(b) Increasing attention in environmental policies and plans to sustainable management of land resources beyond protected areas and to control of pollution from various land uses; Ь) более активного уделения внимания в рамках политики и планов в области окружающей среды вопросам рассчитанного на долгосрочную перспективу рационального использования земельных ресурсов, помимо тех, которые находятся в охраняемых зонах, а также контролю за загрязнением окружающей среды в результате различных способов использования земель;
The United Nations Office at Geneva initiates, in the course of 2001, a study on the issue of the strategy for the management of the United Nations accommodation in Geneva to be implemented in the biennium 2002-2003. В 2001 году Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве приступает к проведению исследования по вопросу о стратегии рационального использования помещений Организации Объединенных Наций в Женеве для ее реализации в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
The indigenous knowledge of rural women and their experience in subsistence production and environmental management should be recognized by national and local governments and development experts as a resource, and should be integrated into formal programmes. Национальным и местным органам власти и экспертам в области развития следует признать традиционные знания и опыт сельских женщин в области ведения натурального хозяйства и рационального использования окружающей среды в качестве особого ресурса, и эти знания и опыт следует интегрировать в официальные программы.
The United Nations Development Programme, the World Bank and other United Nations entities collaborate closely and seek complementarity in support of management of transboundary fresh and marine water resources. Программа развития Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и другие подразделения Организации Объединенных Наций тесно сотрудничают и стремятся обеспечить взаимодополняемость деятельности в поддержку рационального использования трансграничных ресурсов пресной и морской воды.
The growing emphasis on water supply, sanitation, shared water management and water-related disasters reduction and on addressing the inherent social challenges characterizes the activities of the UNESCO International Hydrological Programme and the World Water Assessment Programme. Повышение внимания к вопросам водоснабжения, санитарии, совместного рационального использования водных ресурсов и уменьшения бедствий, связанных с водными ресурсами, а также решение связанных с этим социальных проблем является характерной особенностью деятельности в рамках Международной гидрологической программы ЮНЕСКО и Программы оценки водных ресурсов мира.
The United Nations Institute for Training and Research programme of training for the implementation of environmental law (environmental law programme) was originally launched in 1997 to promote the strengthening of national legal and institutional components to improve environmental management for sustainable development. Учебная программа Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам применения права окружающей среды (программа по праву окружающей среды) первоначально была организована в 1997 году в целях содействия укреплению национальных правовых и институциональных компонентов для обеспечения более рационального использования окружающей среды в интересах устойчивого развития.
Review of the reports of the Secretary-General prepared for the eighth session of the Commission on Sustainable Development dealing with the issues of integrated planning and the management of land and water resources З. Рассмотрение докладов Генерального секретаря, которые должны быть подготовлены для восьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию в связи с вопросами, касающимися комплексного планирования и рационального использования земельных и водных ресурсов
Governments, where appropriate, are encouraged to develop adequate land administration systems supporting sustainable land tenure on the basis of land cadastres, land management, land valuation, land monitoring and supervision of land use. Там, где уместно, правительствам предлагается создавать адекватные системы управления земельными ресурсами, содействующие устойчивому землевладению на основе земельных кадастров, рационального использования земельных ресурсов, оценки земельных ресурсов, контроля за состоянием земельных ресурсов и наблюдения за использованием земельных ресурсов.
Further welcomes the efforts made by the Programme to review and analyse its role in land use management, including soil protection, in conformity with the functional approaches approved by the Governing Council at its twentieth session; приветствует далее усилия, предпринимаемые Программой по обзору и анализу своей роли в области обеспечения рационального использования земель, включая защиту почв, в соответствии с функциональными подходами, одобренными Советом управляющих на его двадцатой сессии;
Underlining the importance for all sectors of society of transparency and accessibility of information, including classification and labelling of chemicals, in the sound management of chemicals, подчеркивая важность для всех секторов общества обеспечения транспарентности и доступности информации, включая классификацию и маркировку химических веществ, в области рационального использования химических веществ,
Article 12 of the Environment Act provides that the Ministry of the Environment and Natural Resources must ensure that the environmental dimension is included in all national, regional and local policies, plans and programmes on land development and management. Статья 12 закона об охране окружающей среды предусматривает, что министерство по делам окружающей среды и природных ресурсов должно обеспечивать включение экологических соображений во все направления национальной, региональной политики и политики на местах, планы и программы в области освоения и рационального использования земельных ресурсов.
The Culture Sector and the World Heritage Centre carry out projects using remote sensing technology for the protection, preservation and management of important historical and cultural monuments and selected world heritage sites. Сектор культуры и Центр всемирного наследия осуществляют свои проекты, используя методы дистанционного зондирования в целях охраны, сохранения и рационального использования важных исторических и культурных памятников и отдельных мест, являющихся частью всемирного наследия.
(b) To enhance, through regional, interregional and international cooperation mechanisms, the capacities of countries in the region by means of training in the field of space science and its applications in environmental management, within a balanced social and economic setting; Ь) используя механизмы регионального, межрегионального и международного сотрудничества, укрепить потенциал стран региона путем подготовки специалистов в области космической науки и ее применения в целях рационального использования окружающей среды с соразмерным учетом социально-экономических условий;
in particular its paragraph 34, the General Assembly recognized the importance of taking into account, while dealing with freshwater development and management, the differing level of socio-economic development prevalent in developing countries. в особенности ее пункта 34, Генеральная Ассамблея признала важность учета различных уровней социально-экономического развития в развивающихся странах при решении вопросов освоения и рационального использования пресноводных ресурсов.
(c) Encourages riparian States, on the basis of mutual agreement and the common interest of all riparian States concerned, to establish, where appropriate, organizations at the river basin level for the implementation of water management programmes. с) предлагает прибрежным государствам на основе взаимной договоренности и общей заинтересованности всех соответствующих прибрежных государств учреждать, при необходимости, организации на уровне речных бассейнов в целях осуществления программ рационального использования водных ресурсов.