The impact of climate change on agricultural output, and the frequency and intensity of natural disasters to which countries like Jamaica are particularly vulnerable, point to the need for a global environment management structure that establishes clear standards and enforces compliance. |
Последствия изменения климата для сельскохозяйственного производства и частота и интенсивность стихийных бедствий, перед которыми такие страны, как Ямайка, особенно уязвимы, указывают на необходимость создания глобальной структуры рационального использования окружающей среды, которая установит четкие нормы и обеспечит их выполнение. |
Notwithstanding its current healthy endowment of hydrocarbon resources, Trinidad and Tobago recognizes the need to promote clean energy alternatives, the development of new and renewable energy options and the proper protection and management of the nation's forests. |
Несмотря на то, что в настоящее время Тринидад и Тобаго располагает хорошими запасами углеводородных ресурсов, мы признаем необходимость развития «чистых» видов энергоносителей, разработки новых и возобновляемых источников энергии, а также надлежащей защиты и рационального использования лесных запасов страны. |
Today's issues are related to the treatment of nationals by other States, the denunciation of massive human rights violations such as genocide, or the management of shared natural resources. |
Современные проблемы касаются обращения с гражданами других государств, обличения таких массовых нарушений прав человека, как геноцид, или рационального использования общих природных ресурсов и управления ими. |
For instance, a World Bank project in Senegal, based on community management of forest resources, ensured a sustainable fuelwood supply and provided livelihood activities such as honey, livestock, vegetable, tree crop and poultry production. |
Например, один из проектов Всемирного банка, осуществленный в Сенегале на основе рационального использования лесных ресурсов на уровне общин, обеспечил стабильные поставки топливной древесины и такие виды деятельности по обеспечению средств к существованию, как производство меда, животноводство, овощеводство, сбор плодов деревьев и птицеводство. |
The Workshop focused on the themes "forest resources management" and "water resources management" and concentrated on defining impediments that affected the use of space technology for sustainable development and on proposing solutions. |
Основное внимание на Семинаре было уделено вопросам "рационального использования лесных ресурсов" и "рационального использования водных ресурсов", а также выявлению трудностей, которые препятствуют использованию космической техники в целях устойчивого развития, и выработке решений. |
provide an over-arching strategy to fully integrate forest conservation, development and sustainable management into policy-making at the local, national, regional and international levels; |
Обеспечит всеохватывающую стратегию полного интегрирования вопросов сохранения, развития и рационального использования лесных ресурсов в процесс принятия решений на местном, национальном, региональном и международном уровнях; |
Mrs. Feroukhi (Algeria) said that the present session of the General Conference was taking place in the context of growing interest in the need to prevent global warming and achieve a balanced and sustainable management of resources. |
Г-жа Феруки (Алжир) говорит, что нынешняя сессия Генеральной конференции проходит в контексте растущего интереса к необходимости предотвращения глобального потепления и достижения сбалансированного и рационального использования ресурсов на устойчивой основе. |
[Guidelines to improve the national systems for environmental management, in particular in regard to building and improving the human and technical capacities of EECCA and SEE countries, should developed - Montenegro]. |
[Следует разработать руководящие принципы совершенствования национальных систем рационального использования окружающей среды, в частности в отношении создания и укрепления человеческого и технического потенциала в странах ВЕКЦА и ЮВЕ - Черногория]. |
UNSOA is introducing a Performance Management Unit to be led by a P-4 Best Practices Officer to analyse business processes and standardize data management and internal reporting procedures and enhance performance through improved application of limited resources and improved management techniques. |
ЮНСОА учреждает Группу по вопросам управления служебной деятельностью под руководством сотрудника по вопросам передовой практики (С4) в целях проведения анализа рабочих процедур и стандартизации процессов управления данными, представления внутренней отчетности и повышения эффективности работы за счет более рационального использования ограниченных ресурсов и совершенствования методов управления. |
Some of these companies in the field involve the population in the management of natural resources, concretely the flora and the fauna, as it is the case of the management of the animal reserves for the population. |
В некоторые из этих компаний привлекали население на местах к процессу рационального использования природных ресурсов, прежде всего флоры и фауны, как, например, в случае использования заповедников в интересах населения. |
In September 2000, a workshop had been held in the Jordanian city of Aqaba on the management of industrial waste, and a further workshop, on the planning and management of water resources, would be held in Amman in February 2001. |
В сентябре 2000 года в иорданском городе Акаба состоялся семинар по проблеме рационального использования промышленных отходов, и еще один семинар, посвященный вопросам планирования и рационального использования водных ресурсов, состоится в Аммане в феврале 2001 года. |
Well before UNCED, ITTO established a target for achieving SFM by 2000 and issued guidelines for the sustainable management of natural forests (1990) and planted forests (1993) as well as criteria for the measurement of sustainable tropical forest management (1992). |
Задолго до ЮНСЕД МОТД определила цель - обеспечение РЛП к 2000 году и опубликовала руководящие принципы для рационального использования природных лесов (1990 год) и для лесонасаждений (1993 год), а также критерии для определения степени рационального использования тропических лесов (1992 год). |
Other actions contained in the Johannesburg Plan of Implementation that have relevance to those two recommendations of UNISPACE III relate to, inter alia, the management of oceans and coastal environment as well as marine and coastal ecosystems, desertification and drought, forest management and climate change. |
С этими двумя рекомендациями ЮНИСПЕЙС-III соотносятся также и другие положения Йоханнесбургского плана, касающиеся, в частности, рационального использования океанов и прибрежной среды, а также морских и прибрежных экосистем, проблем опустынивания и засухи, рационального использования лесных ресурсов и изменения климата. |
In the Caribbean, UNEP has carried out several projects on integrated coastal areas management and developed guidelines for integrated planning and management of coastal and marine areas in the wider Caribbean region. |
В Карибском бассейне ЮНЕП осуществила несколько проектов по комплексному рациональному использованию прибрежных районов и разработала «Руководящие принципы комплексного планирования и рационального использования прибрежных и морских районов Большого Карибского бассейна». |
National sea turtle recovery action plans were completed for Panama and Grenada, a regional management plan for the conservation of marine mammals in the wider Caribbean region was adopted, and the regional manatee management plan was updated. |
Завершена работа по составлению национальных планов действий по восстановлению популяций морской черепахи для Панамы и Гренады, принят региональный план по обеспечению рационального использования и сохранения морских млекопитающих в Большом Карибском бассейне и обновлен региональный план по обеспечению рационального использования ламантинов. |
To meet the costs of water resources management, the National Water Services Strategy will develop an appropriate levy and fee structure that ensures cost recovery to enable sustainable management of water resources. |
Для покрытия расходов, связанных с обеспечением рационального использования водных ресурсов, в рамках Национальной стратегии водопользования для обеспечения рационального использования водных ресурсов будет разработана надлежащая структура взимания налогов и сборов, позволяющая возмещать расходы. |
UNDP and its partners have been facilitating country-level action for the preparation of plans for integrated water resources management and for promoting the participation of multiple stakeholders in the implementation of water resources management practices. |
ПРООН и ее партнеры оказывали содействие на страновом уровне для подготовки планов комплексного и рационального использования водных ресурсов и для содействия участию различных организаций в осуществлении методов рационального использования водных ресурсов. |
The programme on integrated water resources management builds on the results of case studies in 17 developing countries that applied the guidelines on strategic planning and management of water resources developed earlier by the Commission. |
Программа комплексного и рационального использования водных ресурсов строится на результатах целевых исследований, проведенных в 17 развивающихся странах, в которых были применены ранее разработанные Комиссией руководящие принципы стратегического планирования и рационального использования водных ресурсов. |
The United Nations Development Programme (UNDP) has provided technical and financial support to the Caribbean countries for the integrated water management of river basin and coastal resources, as well as for the ecosystem-based management of transboundary living marine resources in the Caribbean large marine ecosystem. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывала карибским странам техническую и финансовую поддержку в налаживании комплексной системы рационального использования водных ресурсов речных бассейнов и прибрежных ресурсов, а также в области экосистемного регулирования использования трансграничных живых морских ресурсов в рамках крупной морской экосистемы Карибского бассейна. |
Within its ecosystem management subprogrammes, UNEP has started an island ecosystem management initiative in which a whole island is recognized as an ecosystem, applying the ecosystem-based approach to promote optimum use of island ecosystem services for human benefits and sustainable island development. |
В рамках своих подпрограмм регулирования экосистем ЮНЕП приступила к реализации инициативы в области рационального использования островной экосистемы, в соответствии с которой весь остров признается в качестве экосистемы, и применяется экосистемный подход для поощрения оптимального использования услуг островной экосистемы в интересах людей и устойчивого развития острова. |
In addition, ESCWA assists member countries in the preparation and implementation of integrated water resources management strategies and promotes the sustainable use and management of water resources as part of its contribution to climate change adaptation efforts in the region. |
Кроме того, ЭСКЗА оказывает странам-членам помощь в подготовке и осуществлении комплексных стратегий рационального использования водных ресурсов и способствует рациональному использованию и управлению водных ресурсов в рамках своего вклада в предпринимаемые в регионе усилия по обеспечению адаптации к изменению климата. |
The proposal below seeks to complement and support the activities of international organizations, donor agencies, and others to strengthen capacity building for the sound management of chemicals, including the capacity to further integrate chemicals management into development strategies. |
Нижеизложенное предложение имеет целью дополнить и поддержать деятельность международных организаций, учреждений-доноров и других участников этого процесса, для того чтобы укрепить потенциал рационального использования химических веществ, включая возможность дальнейшего включения регулирования химических веществ в стратегии развития. |
(a) Increased number of measures taken to promote sustainable, gender-responsive national policies and programmes in environmental protection, energy resources management and water resources management |
а) Увеличение числа принимаемых мер по пропаганде устойчивых национальных стратегий и программ, учитывающих гендерную проблематику, по вопросам охраны окружающей среды и рационального использования энергетических и водных ресурсов |
Enhanced access to information on various aspects of capacity-building activities and needs related to the sound management of chemicals is a prerequisite for planning, implementing, evaluating and coordinating capacity-building projects for the sound management of chemicals. |
Улучшение доступа к информации по различным аспектам укрепления потенциала и потребностей, связанных с рациональным использованием химических веществ, есть обязательное условие планирования, осуществления, оценки и координации проектов по укреплению потенциала рационального использования химических веществ. |
(b) Improvement of environmental management in countries with economies in transition was addressed in environmental performance reviews, which assist individual countries in assessing progress in environmental management and in integrating environmental considerations into sectoral policies. |
Ь) Вопрос о повышении эффективности природоохранной деятельности в странах с переходной экономикой рассматривался в контексте обзоров природоохранной деятельности , что помогало конкретным странам оценить прогресс в обеспечении рационального использования окружающей среды и учета экологических факторов в секторальной политике. |