Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Рационального использования

Примеры в контексте "Management - Рационального использования"

Примеры: Management - Рационального использования
18.11 Special attention will be given to the formulation and promotion of regional cooperation mechanisms and the legal and technical aspects of such cooperation in the management of shared water resources and energy networks. 18.11 Особое внимание будет уделяться разработке и совершенствованию механизмов регионального сотрудничества и правовым и техническим аспектам такого сотрудничества в сфере рационального использования общих водных ресурсов и энергетических сетей.
Cooperation among all concerned institutions is essential for addressing land use and related cross-sectoral issues that involve several agencies and for the development and implementation of joint activities for capacity-building and transfer of technology for integrated land-use planning and management. Для решения вопросов землепользования и смежных межсекторальных вопросов, затрагивающих несколько учреждений, и для планирования и осуществления совместных мероприятий в интересах укрепления потенциала и передачи технологии в целях комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов большое значение имеет сотрудничество между всеми заинтересованными учреждениями.
The knowledge and wisdom of indigenous and local communities is critical to the conservation and management of much of the world's biological diversity and natural resources and can add value to contemporary, scientific ways of thinking. Знания и мудрость общин коренного и местного населения имеют решающее значение для сохранения и рационального использования значительной части мирового биологического разнообразия и природных ресурсов и могут обогатить современные, научные теории.
Namibia was grateful to IAEA for its assistance in promoting the peaceful uses of nuclear energy in the fields of human health, animal health, agriculture and water resources management and hoped that that assistance would continue. Намибия признательна МАГАТЭ за содействие развитию использования ядерной энергии в мирных целях в сферах здравоохранения, ветеринарии, сельского хозяйства и рационального использования водных ресурсов и надеется, что такая помощь будет продолжаться.
(a) Decides to examine, at its third session, the social, economic and environmental impacts of minerals extraction and metal production on integrated land and water management; а) постановляет рассмотреть на своей третьей сессии социальные, экономические и экологические последствия добычи полезных ископаемых и производства металлов для комплексного рационального использования земельных и водных ресурсов;
At its sixth session, the Commission on Sustainable Development recognized the important tasks for United Nations agencies and programmes and other international bodies in helping developing countries to implement their integrated water resources development, management and protection programmes and policies. Комиссия по устойчивому развитию на своей шестой сессии признала важные задачи учреждений и программ Организации Объединенных Наций и других международных органов в деле оказания развивающимся странам помощи в осуществлении ими своих программ и стратегий комплексного освоения, рационального использования и охраны водных ресурсов.
Thus, a quarter century before the Rio Earth Summit, the 1968 African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources set out conditions for the control and management of our natural resources. Поэтому еще за четверть века до состоявшейся в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в Африканской конвенции 1968 года по охране природы и природных ресурсов уже были определены условия контроля над нашими природными ресурсами и их рационального использования.
Such a system will provide data of appropriate spatial and temporal scales to address issues concerning coastal management, such as the origins, causes and implications of changes in coastal water quality on associated resources. Такая система будет обеспечивать данные соответствующих про-странственных и временных масштабов для решения вопросов, касающихся рационального использования прибрежных зон, таких, как происхождение, причины и последствия изменений, происходящих в качестве прибрежных вод по ассоциируемым ресурсам.
In July 2000, the University of Maryland, in the United States, committed to helping the Territory introduce more advanced agricultural technologies, in particular for improving its management of pastures and the production of pork and dairy products. В июле 2000 года Университет штата Мэриленд, Соединенные Штаты Америки, взял на себя обязательство оказать Территории помощь во внедрении более передовых сельскохозяйственных технологий, в частности для более рационального использования пастбищ и производства свинины и молочных продуктов.
The expected accomplishment of the project was to strengthen the existing networks of expertise on environmental protection and natural resources management, which would then lead to the establishment of new networks. Ожидаемый результат проекта заключался в укреплении существующих сетей экспертов в области охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов, что затем должно привести к созданию новых сетей.
The working group observed that the focus of the recommendations on the management of natural resources, the environment and disasters should be expanded to other regions of the world, in addition to Africa. Рабочая группа отметила, что рекомендации, касающиеся рационального использования природных ресурсов, охраны окружающей среды и борьбы со стихийными бедствиями, должны быть обращены не только к Африке, но и к другим регионам мира.
Currently, no instruments on the use or management of aquifers exist other than the general instruments on water policy that have been or are to be adopted within the context of the European Union. В настоящее время не существует каких-либо документов, касающихся освоения или рационального использования водоносных горизонтов, помимо документов общего характера о водохозяйственной политике, которые были или будут одобрены в контексте Европейского союза.
These related to the global strategy for building science and technology capacities and sustainable development; linking research findings to industries; and strengthening the role of national and regional institutions in promoting the application of science and technology for management of natural resources. Эти рекомендации касались глобальной стратегии в области создания научно-технического потенциала и устойчивого развития, использования результатов научных исследований в промышленности и усиления роли национальных и региональных институтов в деле поощрения применения науки и техники для рационального использования природных ресурсов.
Environmental issues - particularly the management of transboundary water resources, environmental pollution and the greenhouse effect - long ago moved from the social and economic plane to the political one, and have acquired truly global significance. Вопросы экологии, в частности проблемы рационального использования трансграничных водных ресурсов, загрязнения окружающей среды и парникового эффекта, давно перешли из социально-экономической в политическую плоскость и приобрели глобальное значение.
The countries of the region were concerned about the degradation of the Caribbean Sea and were seeking cooperation from the international community in their efforts to ensure the preservation and sustainable management of that natural resource which was vital to the sustainable development of CARICOM member States. Страны региона обеспокоены ухудшением состояния Карибского моря и просят международное сообщество помочь им в их усилиях по обеспечению сохранности и рационального использования этого природного ресурса, имеющего исключительно важное значение для устойчивого развития государств - членов КАРИКОМ.
Many delegations stressed that the United Nations Convention to Combat Desertification, the only convention specifically aimed at redressing land degradation in developing countries, had not received adequate support as a vital instrument of integrated planning and management of land resources. Многие делегации подчеркнули, что Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, являющейся единственной конвенцией, конкретно нацеленной на борьбу с деградацией земельных ресурсов в развивающихся странах, не была оказана надлежащая поддержка как жизненно важному средству обеспечения комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов.
Improved knowledge of land resources and the environmental and social problems associated with land use, as reviewed above, is leading policy makers, communities and individuals towards better land management. Углубление знаний о земельных ресурсах и лучшее понимание экологических и социальных проблем, связанных с землепользованием, о чем говорилось выше, способствуют все большему осознанию политиками, общинами и отдельными гражданами необходимости более рационального использования земельных ресурсов.
Georgia states that the activities of foreign partners in biodiversity conservation, land resources management, forestry, agriculture, etc. indicate the possibility for future expansion of these activities into desertification-related areas as well. Грузия сообщает, что деятельность иностранных партнеров в области сохранения биоразнообразия, рационального использования природных ресурсов, лесного хозяйства, сельского хозяйства свидетельствует о возможности будущего расширения данной деятельности на связанные с опустыниванием проблемы.
In Bolivia, the "Jatun Sach'a" forest management and agro-forestry programme, which is supported by UNODC, has improved the lives of approximately 10,000 families, strengthened the institutional capacities of producers' associations and had a positive influence on national forestry legislation and policy. В Боливии программа рационального использования лесных ресурсов и агролесоводства "Хатун Сача", осуществляемая при поддержке со стороны ЮНОДК, позволила повысить качество жизни приблизительно 10000 семей и укрепить институциональный потенциал ассоциаций производителей, а также оказала позитивное воздействие на национальное законодательство и политику в области лесоводства.
Apart from their value in dealing with problems of international security, satellite data are becoming increasingly important for actions and decisions bearing on the management of natural disasters and natural resources, as well as providing valuable assistance in connection with forecasting and long-term planning. З. Спутниковые данные, помимо их использования для решения задач, связанных с национальной безопасностью, приобретают все более важное значение для принятия мер и решений, касающихся управления природными рисками и рационального использования природных ресурсов, а также служат надежной основой для прогнозирования и долгосрочного планирования.
(c) Developing alliances and partnerships with other institutions in order to improve acquisition of relevant science and technology for utilization and management of transboundary natural resources. с) установления союзнических и партнерских отношений с другими учреждениями для совершенствования процесса получения соответствующих научно-технических достижений в целях их задействования и рационального использования трансграничных природных ресурсов.
The countries, while recognizing the crucial role of UNCCD national focal points in the implementation of the Convention, in servicing the national coordinating bodies and in fostering a greater coherence in strategic planning for sustainable land management, underlined the importance of strengthening human resources mobilization. Признав исключительно важную роль национальных координационных центров КБОООН в деле осуществления Конвенции, обслуживания национальных координирующих органов и обеспечения большей согласованности процессов стратегического планирования в области рационального использования земельных ресурсов, страны подчеркнули важность усиления работы по мобилизации людских ресурсов.
Besides grants, the KvVMMoE annually makes financial or other awards annually to individuals and organizsations in the non-governmental sector for outstanding achievements in environmental protection, nature conservation, water management, meteorology, and environmental journalism. Помимо грантов МОСВР ежегодно вручает финансовые и иные премии отдельным лицам и организациям в неправительственном секторе за выдающиеся достижения в области охраны окружающей среды, сохранения природы, рационального использования водных ресурсов, метеорологии и экологического журнализма.
In 1997, the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel undertook a study of rural know-how in the areas of water and soil conservation, protection and restoration of soil and the analysis of data in management of natural resources. В 1997 году Постоянный межгосударственный комитет по борьбе с засухой в Сахеле провел исследование о применяющихся в сельских районах технологиях в области рационального использования, охраны и восстановления водных и земельных ресурсов и анализ данных о системе управления природными ресурсами.
In the area of freshwater management, UNEP had worked to define a new water strategy for the Organization. В области рационального использования ресурсов пресной воды ЮНЕП принимает меры по разработке новой стратегии Организации в деле использования водных ресурсов.