Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Рационального использования

Примеры в контексте "Management - Рационального использования"

Примеры: Management - Рационального использования
(b) For assessing compliance with a total limit value expressed in solvent emissions per unit product or as otherwise stated in the annex, the solvent management plan should be done annually to determine emissions. Ь) Для оценки соблюдения общего предельного значения, выраженного в виде выброса растворителей на единицу продукции или иным образом указанного в приложении, план рационального использования растворителей следует составлять ежегодно для определения уровней выбросов.
A project dealing with the management of the remaining forests in Haiti, which involves various institutions of central and local Government, as well as of the private sector, has also been set up. Был также разработан проект, касающийся рационального использования сохранившихся в Гаити лесов и охватывающий различные учреждения центральных и местных органов управления, а также частный сектор.
Those ICCs to which certificates had been issued qualified for DENR support in the preparation of the ancestral domain management plan, which was their own unique blueprint for developing those domains. Те ККО, которым выдаются сертификаты, имеют право на получение помощи МОПР в деле разработки плана рационального использования родовых владений, который является их собственным единственным в своем роде планом развития своих родовых территорий.
The Panel emphasized that the issues of financial assistance and transfer of technology are cross-cutting, interlinked and essential for the management, conservation and sustainable development of all types of forests, particularly in developing countries and countries with economies in transition. Группа подчеркнула, что вопросы финансовой помощи и передачи технологий являются взаимопересекающимися, взаимосвязанными и необходимыми для обеспечения рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The Panel expressed support for national forest-resource accounting as a means of providing strategic information for forest policy and management at the national and subnational levels, and of creating awareness of the value of forest goods and services. Группа высказалась в поддержку системы учета национальных лесных ресурсов как средства предоставления стратегической информации для выработки политики в области лесных ресурсов и их рационального использования на национальном и субнациональном уровнях, а также информирования общественности о ценности лесной продукции и услуг.
In the area of freshwater resources, technical assistance has been provided to several small island developing States of the Pacific and the Caribbean for training in water quality assessment and monitoring, for collection and analysis of data, and for establishing guidelines for water resources management. Что касается обеспечения питьевой водой, то ряду малых островных развивающихся государств в районе Тихого океана и Карибском бассейне оказывалась техническая помощь в деле подготовки кадров по вопросам оценки качества воды и его контроля, сбора и анализа данных и выработки руководящих принципов рационального использования водных ресурсов.
At the regional and the subregional level, many efforts have been made by countries to undertake common actions towards the development and implementation of common basic principles for the conservation, management and sustainable development of forests. На региональном и субрегиональном уровнях странами были предприняты широкие усилия по осуществлению совместной деятельности в целях разработки и осуществления общих основных принципов сохранения, рационального использования и устойчивого развития лесов.
Historical as well as more recent overexploitation of forest and wooded lands and lack of adequate protection and management have resulted in the degradation of several hundred million hectares of fragile forest lands. Имевшая место на протяжении многих лет, а также в последнее время чрезмерная эксплуатация лесов и залесенных районов и отсутствие адекватной охраны и рационального использования привели к деградации нескольких сотен миллионов гектаров уязвимых лесных районов.
The management, conservation and sustainable development of all types of forests to meet a wide range of demands must be based on a good understanding of the structure and function of forest ecosystems, and the impact of human activities on forests. В основе рационального использования, охраны и устойчивого развития всех видов лесов с целью удовлетворения широкого круга потребностей должно лежать надлежащее понимание структуры и функций лесных экосистем и последствий деятельности человека для лесов.
The present section summarizes, by region and by sea, the main priorities and challenges, developments in decision-making, and activities at the national level to promote integrated coastal zone management, marine environment protection, and sustainable use and conservation of marine living resources. В данном разделе резюмируются по регионам и морям основные приоритеты и задачи, достижения в принятии решений и деятельность на национальном уровне по совершенствованию комплексного рационального использования прибрежных районов, защите морской среды и устойчивому использованию и сохранению морских живых ресурсов.
The above considerations indicate that all international, regional and national agendas for forests reiterate the need for science-based approaches to achieve management, conservation and sustainable development of all types of forests. Вышеизложенные соображения указывают на то, что во всех международных, региональных и национальных повестках дня по лесам подтверждается необходимость использования научно обоснованных подходов для обеспечения рационального использования, охраны и устойчивого развития лесов всех видов.
The re-establishment of basic data at the national level has yielded a wealth of information and has led to a number of initiatives to meet the considerable challenge for the rational exploitation and efficient management of the data (supported by the United Nations system). Восстановление основных данных на национальном уровне обеспечило огромный объем информации и ее результатом стал ряд инициатив, направленных на решение важной задачи рационального использования данных и эффективного управления ими (при поддержке системы Организации Объединенных Наций).
training staff from countries in the subregion to give them a suitable specialization in climatology, agrometeorology, hydrology, plant protection, the management of natural resources or equipment maintenance; Осуществлять подготовку кадров для стран субрегиона, обеспечивая их соответствующую специализацию в областях климатологии, агрометеорологии, гидрологии, защиты растений, рационального использования природных ресурсов и обслуживания оборудования.
10.29 The objective of the subprogramme is to strengthen the technical and institutional capacities of developing countries and countries with economies in transition to formulate and implement policies and programmes aimed at promoting economic and social development and environmentally sound natural resources and energy management. 10.29 Цель подпрограммы состоит в укреплении технического и организационного потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области разработки и осуществления политики и программ, нацеленных на содействие обеспечению экономического и социального развития и экологически безопасного рационального использования природных и энергетических ресурсов.
However, a promising approach is being developed under the Global Water Partnership, an international mechanism which aims to translate the consensus on water management into responsive, coherent services to developing countries, with the emphasis on local implementation. Вместе с тем в настоящее время в рамках Глобального партнерства в области водных ресурсов - международного механизма, призванного претворить консенсус в вопросах рационального использования водных ресурсов в оперативную систему оказания комплексных услуг развивающимся странам с упором на исполнение на местном уровне, идет разработка многообещающего подхода.
ITTO, through the International Tropical Timber Agreement objective 2000, is involved in the preparation of national strategies for forest management and/or reforestation, as well as for timber production and utilization. МОТД, посредством осуществления предусмотренной в Международном соглашении по тропической древесине целевой задачи к 2000 году, принимает участие в разработке национальных стратегий рационального использования лесных ресурсов и/или лесовосстановления, а также в области производства и использования древесины.
Applications of forestry management in Nepal, the Amazon region and Indonesia were discussed, as well as capacity-building programmes, for example, the FAME initiative of FAO and the Government of the Netherlands. Говорилось о его применении для рационального использования лесных ресурсов в Непале, в районе Амазонки и в Индонезии, а также о программах создания потенциала, например, об инициативе ФАО и правительства Нидерландов, связанной с СТМЛ.
A summary of the recommendations of major international meetings on the integration of land and water management, such as those held at Mar del Plata, Dublin and Rio de Janeiro, should be included. Следует включить резюме рекомендаций основных международных совещаний по вопросам рационального использования земельных и водных ресурсов на комплексной основе, например совещаний, проведенных в Мар-дель-Плате, Дублине и Рио-де-Жанейро.
At its eighth session, in 2000, the Commission will address as its sectoral theme the integrated planning and management of land resources and will focus on agriculture as the economic sector to be discussed. На своей восьмой сессии в 2000 году Комиссия рассмотрит в качестве своей секторальной темы проблему комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов и в ходе обсуждения уделит повышенное внимание сельскому хозяйству как сектору экономики.
The Forum noted that methods and technologies for the rehabilitation and management of forests in environmentally critical areas are well known, and stressed the importance of more effective policies, coordination and partnerships in addressing the ecological, social, cultural and economic problems associated with these systems. Форум отметил, что методы и технологии восстановления и рационального использования лесов в экологически бедственных районах хорошо известны, и подчеркнул важность повышения эффективности проводимой политики, координации и партнерства в решении экологических, социальных, культурных и экономических проблем, связанных с функционированием таких систем.
(c) Facilitate practical/operational initiatives for the application, observation and assessment of criteria and indicators of sustainable management of dry forests through selected field-based activities in major ecological dry zones. с) содействие осуществлению практических/оперативных инициатив по применению, отслеживанию и оценке критериев и показателей устойчивого рационального использования лесов засушливых зон в рамках отдельных мероприятий на местах в основных экологически важных засушливых зонах.
Space science and technology applications should be not a luxury restricted to the wealthy countries, but essential tools for improving the socio-economic conditions of developing countries, particularly in the areas of disaster warning and prevention, land and ocean resources management, tele-education and tele-medicine. З. Применение космической науки и техники должно быть не предметом роскоши, доступным только для богатых стран, а являться важнейшим средством улучшения социально-экономических условий развивающихся стран, в частности в области прогнозирования и предупреждения бедствий, рационального использования ресурсов суши и океанов, дистанционного просвещения и телемедицины.
Approaches to the management of the world's environment and environmental resources had been fundamentally changed through the process that had been initiated with the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. Критерии рационального использования окружающей среды и экологических ресурсов претерпели изменения главным образом вследствие процесса, начало которому положила Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД) в 1992 году.
As a State party to the Convention on Biological Diversity, Solomon Islands was implementing a number of activities, including the designation of certain areas as world heritage areas and the drafting of legislation on the environment and wildlife management and protection. Будучи государством - участником Конвенции о биологическом разнообразии, Соломоновы Острова осуществляют ряд мероприятий, включая выделение определенных районов в качестве районов мирового наследия и подготовку законодательства в области рационального использования и защиты окружающей среды и флоры и фауны.
UNEP was also involved in a number of joint activities with the Water Sector Coordination Unit of the Southern African Development Community (SADC), geared towards building capacities of SADC member States in the development and management of water resources. ЮНЕП также участвовала в ряде совместных мероприятий с Группой по координации водного сектора Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки (САДК), направленных на создание потенциала государств - членов САДК в области освоения и рационального использования водных ресурсов.