Many, therefore, supported the integration of climate change adaptation into land, watershed and coastal zone management, as well as the mainstreaming of climate change in national and sector-specific development strategies. |
В этой связи многие выступали в поддержку объединения вопросов адаптации к изменению климата с вопросами рационального использования земельных ресурсов, водотоков и прибрежных зон, а также вопросами изменения климата при формировании национальных и секторальных стратегий развития. |
Capacity-building in strategic planning and management of natural resources in Asia and the Pacific was implemented to raise the effectiveness of policies and the energy and water resources sectors. |
В целях повышения эффективности политики, а также энергетического и водного хозяйства в Азиатско-Тихоокеанском регионе принимались меры по улучшению стратегического планирования и обеспечению рационального использования природных ресурсов. |
To this end, the strategy will emphasize analytical work and the organization of discussion forums and knowledge networks to share best practices and lessons learned in the region in terms of the regulation and management of natural resources and the provision of public utilities and infrastructure services. |
В этой связи важная роль отводится аналитической работе и организации дискуссионных форумов и сетей знаний для обмена передовым опытом и уроками в области регулирования и рационального использования природных ресурсов и оказания коммунальных и инфраструктурных услуг. |
In this regard, UNU will continue to support research, training and dissemination on the integrated management of water, soil and biodiversity in drylands for enhancing the well-being of people in the drylands of Africa. |
В этом контексте УООН будет и далее оказывать поддержку в осуществлении исследований, учебной деятельности и распространении информации по вопросам комплексного управления водными ресурсами, рационального использования почв и сохранения биологического разнообразия в засушливых районах в интересах повышения уровня благосостояния населения засушливых районов Африки. |
The establishment of the IUCN drylands specialists task force and the Arid Lands Initiative stimulated the realization of cross-regional, subregional and national activities to improve dryland management and sustainable use of its biodiversity. |
Создание целевой группы специалистов МСОП по проблемам засушливых районов и разработка Инициативы развития аридных земель способствовали осуществлению межрегиональной, субрегиональной и национальной деятельности в интересах повышения эффективности методов управления ресурсами засушливых районов и рационального использования их биологического разнообразия. |
Concerning the Indigenous Land Fund, he had noted in the report that in 20002001 the Australian Government had granted the Indigenous Land Corporation $65 million for land acquisition and management. |
Касаясь Фонда земель коренного населения, он отмечает в докладе, что в 2000-2001 годах правительство Австралии выделило Корпорации земель коренного населения сумму в 65 млн. долларов для приобретения и рационального использования земель. |
Contrary to perceptions, the desk officers in the Department of Political Affairs are not performing this knowledge management function from a multidisciplinary perspective because their numbers are too few, their time is limited and their expertise is mainly restricted to political analysis. |
Вопреки сложившимся представлениям, сотрудники, курирующие основные направления работы в Департаменте по политическим вопросам, не занимаются выполнением данной функции рационального использования знаний в многодисциплинарном контексте ввиду крайней незначительности их числа, ограниченности имеющегося у них времени и ограниченности их технического опыта проведением в основном анализа политической обстановки. |
(b) Further promote and support international policy dialogue, consensus-building and cooperation on sustainable management of all types of forests.] |
Ь) продолжать поощрять и поддерживать международный диалог по вопросам политики, деятельность, направленную на укрепление консенсуса, и сотрудничество в области устойчивого и рационального использования всех видов лесов.] |
In addition to the ongoing biodiversity management project, a one-year project for establishing a strategy for safeguarding biodiversity funded by the Global Environment Fund was initiated in 1997. |
Наряду с продолжающейся реализацией проекта рационального использования биоразнообразия в 1997 году началось осуществление рассчитанного на один год проекта разработки стратегии сохранения биоразнообразия, финансируемого Глобальным экологическим фондом (ГЭФ). |
The Board examined green office issues both at UNDP headquarters and in country offices to assess the extent to which UNDP had established and implemented a green office policy or environmental management strategy. |
И в штаб-квартире ПРООН, и в ее страновых отделениях Комиссия изучала вопросы создания экологически чистых отделений, оценивая степень приверженности ПРООН политике создания экологически чистых отделений или стратегии рационального использования окружающей среды и проведения ее в жизнь. |
Cooperation with government bodies, universities, non-governmental organizations and regional and subregional organizations that request it in support of training activities for urban environment and land management and planning. |
сотрудничество с правительственными органами, университетами, неправительственными организациями и региональными и субрегиональными организациями, нуждающимися в нем для оказания поддержки в проведении учебных мероприятий по вопросам планирования и рационального использования городской окружающей среды и земельных ресурсов. |
(b) Facilitate access to public information and participation, including by women, at all levels in support of policy and decision-making related to water resources management and project implementation; |
Ь) содействия доступу, особенно женщин, к общественной информации и участию на всех уровнях в рамках поддержки разработки политики и принятия решений по вопросам, касающимся рационального использования водных ресурсов и осуществления проектов; |
Cuba also has a set of national instruments for the control and management of environmental policy, including the Environmental Act and its complementary legislation, and the Decree Law on Biosecurity. |
Кроме того, на Кубе существует комплекс национальных средств контроля и рационального использования окружающей среды, включая, в частности, закон об окружающей среде, включая дополнительные законодательные акты, и декрет-закон о биологической безопасности. |
The workshop covered environmental management policies and tools such as environmental impact assessments, environmental audits, environmental monitoring, and evaluation and enforcement, which are important in furthering capacity-building. |
В ходе практикума рассматривались стратегии и такие методы рационального использования окружающей среды, как оценка воздействия на окружающую среду, экологическая экспертиза, наблюдение за состоянием окружающей среды и оценка эффективности и обеспечение принятия соответствующих мер, которые имеют важное значение для дальнейшего наращивания потенциала. |
Conscious of the central position that internal capacity-building and utilization and resource mobilization would play in environmental management and sustainable development, especially when supplemented by external capacities, where necessary, |
сознавая, что создание и использование внутреннего потенциала и мобилизация ресурсов играют основополагающую роль в деле обеспечения рационального использования окружающей среды и устойчивого развития, особенно в том случае, когда они, при необходимости, дополняются внешним потенциалом, |
(a) To implement the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, particularly with regard to women's participation in national ecosystem management and control of environment degradation; |
а) осуществлять Найробийские перспективные стратегии в области улучшения положения женщин, особенно в том, что касается участия женщин в деятельности по обеспечению рационального использования экосистем и предотвращению ухудшения состояния окружающей среды на национальном уровне; |
The military and civil defence assets project of the Department of Humanitarian Affairs is similarly aimed at improving the management of military assets in natural and technological emergencies. |
Разработанный Департаментом по гуманитарным вопросам проект использования военных объектов и объектов гражданской обороны также направлен на обеспечение более рационального использования военных сил и средств в случае стихийных бедствий и техногенных чрезвычайных ситуаций. |
(c) Issues and targets of groundwater management should be prioritized (in accordance with the provisions of the Convention and other relevant agreements) at different levels. |
с) проблемы и задачи в области рационального использования грунтовых вод должны быть распределены по приоритетам (в соответствии с положениями Конвенции и других соответствующих соглашений) на различных уровнях. |
Four training courses on transboundary water management in countries with economies in transition and two training courses for students; |
Четыре учебных курса по вопросам охраны и рационального использования трансграничных вод в странах с переходной экономикой и два учебных курса, ориентированных на учащихся; |
Strengthening the capacity of local and national authorities to obtain and utilize sound scientific information to engage in integrated decision-making, with stakeholder participation, and to apply effective institutional and legal frameworks for sustainable coastal management; |
Ь) укрепления потенциала местных и национальных органов, с тем чтобы они могли получать и использовать надежную научную информацию, необходимую для принятия решений на основе комплексного подхода, с участием заинтересованных сторон и применять эффективные организационные и правовые рамки для целей устойчивого рационального использования прибрежных районов; |
Within the broad range of issues addressed in Agenda 21 and related conventions, the main critical areas that stand out as future challenges and priorities for land-use planning and management are listed below: |
Из разнообразных вопросов, нашедших отражение в Повестке дня на XXI век и смежных конвенциях, к числу важнейших областей, которые являются проблемными и приоритетными для планирования и рационального использования земельных ресурсов в будущем, можно отнести состояние следующих угодий: |
It identified environment and natural resources management as an area where it should build national capacity and concentrated the Programme's mandate on four themes, one of which was environment. |
Совет определил сферу рационального использования окружающей среды и природных ресурсов как область, в которой он должен укреплять национальный потенциал и определил в качестве центральных четыре направления деятельности в соответствии с мандатом Программы, одним из которых является охрана окружающей среды. |
An international land quality indicators programme was established in 1994 to promote integration of production and environmental management and more sustainable use of land, water and biological resources. |
В 1994 году была учреждена международная программа разработки показателей качества земельных ресурсов в целях содействия интеграции производства и рационального использования окружающей среды, а также более устойчивого использования земельных, водных и биологических ресурсов. |
Topics include: environmental impact assessment; environmental and resource valuation; environmental accounting; economic instruments for environmental management; and critical issues in the trade and environment debate. |
Рассматриваемые темы включают в себя экспертизу экологических последствий; оценку экологии и ресурсов; учет экологических ресурсов; экономические инструменты рационального использования окружающей среды; и важнейшие вопросы, рассматриваемые в ходе прений по торгово-экономической проблематике. |
Accelerated water policy reforms, emphasizing optimal development and management of water resources, were adopted in Jordan, where a water utilities policy and water strategies were issued in 1997. |
В Иордании, где в 1997 году были обнародованы политика по вопросам коммунального водоснабжения и стратегии рационального использования водных ресурсов, ускоренными темпами проходит пересмотр водохозяйственной политики с уделением основного внимания вопросам оптимального освоения и эксплуатации водных ресурсов. |