Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Рационального использования

Примеры в контексте "Management - Рационального использования"

Примеры: Management - Рационального использования
The sense of urgency for climate change adaptation and the recognition of the central position of water have not yet permeated the political world and are often not reflected in national plans or international investment portfolios where adaptation measures in water management are underrepresented. Неотложная необходимость осуществления адаптации к изменению климата и признания центральной роли водных ресурсов еще не стала неотъемлемой частью работы политических деятелей и зачастую не отражается в национальных планах или международных инвестиционных портфелях, в которых еще недостаточно отражены меры, касающиеся адаптации в области рационального использования водных ресурсов.
(e) Support national and regional capacity-building, especially in the fields of integrated water resources management, energy efficiency, renewable energy applications and cleaner fossil fuels; е) оказание поддержки усилиям по укреплению национального и регионального потенциала, особенно в области комплексного рационального использования водных ресурсов, повышения энергоэффективности, использования возобновляемых источников энергии и перехода на более чистые виды топлива;
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) conducts research and disseminates information on the economic and institutional aspects of water resources management in the countries of the Latin America and the Caribbean region. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) проводит научные исследования и распространяет информацию об экономических и организационных аспектах рационального использования водных ресурсов в странах региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Committee also expects that the Secretary-General will ensure that the project is delivered at its currently approved level of funding, through efficient utilization of the resources approved for the project, improved project management and prioritization and phasing of activities. Комитет ожидает также того, что Генеральный секретарь будет обеспечивать осуществление проекта в его нынешних утвержденных рамках финансирования посредством рационального использования ресурсов, утвержденных для проекта, более эффективного управления проектом и приоритизации и поэтапного проведения соответствующих мероприятий.
The Commission noted the importance of the development of water infrastructure, such as reservoirs and irrigation systems, and integrated water resources management with a view to encouraging business sector involvement and preserving water resources. Комиссия отметила важность развития объектов инфраструктуры водоснабжения, таких, как водохранилища и ирригационные системы, и комплексного рационального использования водных ресурсов в целях поощрения участия частного сектора и охраны водных ресурсов.
The Commission emphasized the importance of water resources management, environmentally sustainable development and the initiatives and programmes in member States that aimed to preserve and restore natural resources, such as water supply, irrigation and hydropower, with incentives and other sustainable development tools. Комиссия подчеркнула важность рационального использования водных ресурсов, экологически устойчивого развития, а также инициатив и программ в странах-членах, которые направлены на сохранение и восстановление природных ресурсов, таких как водоснабжение, ирригация и гидроэнергетика, со стимулами и другими инструментами устойчивого развития.
Land relations are governed by the Land Code, which aims to create conditions for rational land use and protection, the preservation and improvement of the environment, the development of agriculture, the use of different forms of land management and the promotion of free enterprise. Земельные отношения в Туркменистане регулируются Кодексом Туркменистана "О земле", который направлен на создание условий для рационального использования и охраны земель, сохранения и улучшения окружающей природной среды, развития сельскохозяйственного производства, применения различных форм хозяйствования на земле, стимулирования свободного предпринимательства на территории Туркменистана.
ESCAP will also continue exploring the economic aspects of water resources management, including financing for eco-efficient water infrastructure, particularly wastewater and sanitation. (Action areas E (c) (a) and (c) (b)) ЭСКАТО будет и впредь изучать экономические аспекты рационального использования водных ресурсов, включая финансирование экологически эффективной водной инфраструктуры, особенно для сточных вод и санитарной очистки. (Области деятельности Е с а и с Ь)
Work with a range of technologies and strategies, scaled at different levels, to address local and national challenges in on-farm productivity improvements; soil and water management; and increase value addition to bioresources by: Заниматься широким кругом технологий и стратегий, охватывающих различные уровни, с тем чтобы противостоять местным и национальным вызовам в области совершенствования фермерской производительности, рационального использования земельных и водных ресурсов и повышения добавочной стоимости биоресурсов посредством следующих действий:
Examples include transfer of rice cultivation technology to Uganda and transfer of technologies for water management, desert greening and establishing an oasis network in arid land countries; В качестве примеров можно упомянуть о передаче технологии выращивания риса в Уганде и о передаче технологий рационального использования водных ресурсов, "озеленения" пустынь и создания сети оазисов в странах с засушливым климатом;
Capacity-building programme in environmental law to strengthen the legal and institutional framework for environmental management, for the benefit of national authorities, including through the Partnership for the Development of Environmental Law and Institutions in Africa. Программа по укреплению потенциала в области права охраны окружающей среды для создания более прочной правовой и институциональной основы в интересах рационального использования окружающей среды для сотрудников национальных органов власти, в частности в рамках Партнерства за развитие права и институтов охраны окружающей среды в Африке.
The public participates in the process of preparation of legislation intended for the adoption of environmental policy (e.g. the National Programme on Environmental Protection), as well as in the preparation of legislation on spatial and sectoral plans for the management of natural resources. Общественность участвует в процессе подготовки законов, направленных на принятие природоохранной политики (например, Национальной программы по охране окружающей среды), а также в подготовке законов, касающихся территориальных и отраслевых планов по обеспечению рационального использования природных ресурсов.
(b) (i) Increased number of public, academic, regional and business institutions taking action to harmonize policies in management of natural resources and/or provision of infrastructure services in line with ECLAC recommendations Ь) Увеличение числа государственных, учебных, региональных и коммерческих структур, участвующих в согласовании стратегий рационального использования природных ресурсов и/или оказания инфраструктурных услуг в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК
(a) Enhanced technical, human and institutional capacities of member countries to develop and implement national, subregional and regional policies, strategies and action plans for the sustainable management of energy and water resources in line with the Johannesburg Plan of Implementation а) Наращивание технического, человеческого и институционального потенциала стран-членов в области разработки и осуществления национальных, субрегиональных и региональных подходов, стратегий и планов действий в области рационального использования энергетических и водных ресурсов в соответствии с Йоханнесбургским планом выполнения решений
(a) To support capacity development in Asia-Pacific small island developing States for the sustainable management of oceans and seas in accordance with the Convention as part of their efforts to eradicate poverty and ensure food security in the context of sustainable development; а) оказывать поддержку развитию потенциала тихоокеанских малых островных развивающихся государств для рационального использования ресурсов мирового океана в соответствии с Конвенцией в рамках их усилий по ликвидации нищеты и обеспечению продовольственной безопасности в контексте устойчивого развития;
Provision of international public goods such as the creation, transformation and management of knowledge on, and best practices in such areas as industrial development, technology, industrial statistics, skills, etc.; обеспечение глобальных общественных благ, в частности накопления, преобра-зования и рационального использования знаний и оптимальных видов практики, в таких областях, как промышленное раз-витие, технологии, промышленная стати-стика, профессиональные навыки и т.д.;
promote the management, conservation and sustainable development of all types of forests and their contribution to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), maximizing their contribution to the socio-economic agenda содействие обеспечению рационального использования, сохранения и устойчивого освоения всех видов лесов и их вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), добиваясь того, чтобы они в максимальной мере способствовали осуществлению программы социально-экономического развития;
Objective of the Organization: to advance long-term political commitment to the management, conservation and sustainable development of all types of forests at the global, regional and national levels and to promote the achievement of the internationally shared global objectives on forests Цель Организации: укрепление долгосрочной политической приверженности делу рационального использования, охраны и устойчивого развития всех видов лесов на глобальном, региональном и национальном уровнях и содействие достижению поддерживаемых на международном уровне глобальных целей в отношении лесов
(c) A campaign, in collaboration with local authorities, to promote the use of alternative practices for freshwater augmentation (rainwater harvesting in urban areas as part of the urban water management strategy). с) Проведение в сотрудничестве с местными органами власти кампании по пропаганде использования альтернативных методов увеличения пресноводных ресурсов (сбор и использование дождевой воды в городских районах в качестве составной части стратегии рационального использования водных ресурсов в городах).
(o) OAS cooperation and coordination of regional activities in coastal zone management with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the United Nations Secretariat, and with the COMAR project of the Division of Marine Sciences of UNESCO should continue; о) ОАГ продолжать совместную деятельность и осуществлять координацию региональных мероприятий в области рационального использования прибрежной зоны с Отделом по вопросам океана и морскому праву Секретариата Организации Объединенных Наций и с Проектом "КОМАР" Отдела морских наук ЮНЕСКО;
Encourages countries with environmental data and information assets of value for the monitoring and management of environmental resources to provide for all countries, particularly developing countries, ease of access and delivery through this initiative of the United Nations Environment Programme; З. призывает страны, располагающие ценными данными и информацией для мониторинга и рационального использования экологических ресурсов, обеспечивать легкий доступ к ним и их передачу, используя эту инициативу Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
(a) Strengthen information, systematic observation and assessment systems for environmental, economic and social data related to land resources at the global, regional, national and local levels and for land capability and land-use and management patterns; а) укрепить информационные системы и системы систематического наблюдения и оценки экологических, экономических и социальных данных, связанных с земельными ресурсами на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях, а также потенциальных возможностей земель и моделей землепользования и рационального использования земельных ресурсов;
(e) Establishing, developing and sustaining an effective system of forest extension and public education to ensure better awareness, appreciation and management of forests with regard to the multiple roles and values of trees, forests and forest lands; ё) создание, разработку и применение эффективной системы пропаганды знаний и просвещения общественности в области лесного хозяйства с целью повышения уровня информированности и понимания и более рационального использования лесов с точки зрения многогранной роли и ценностей лесопосадок, лесов и лесных угодий;
The ecosystem approach is also firmly embedded in the the Convention of the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes which is intended to strengthen national measures for the protection and ecologically sound management of transboundary surface waters and groundwaters. Экосистемный подход был закреплен в Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер, которая призвана содействовать укреплению национальных мер в области охраны и экологически рационального использования трансграничных поверхностных и подземных вод.
If successful in promoting access to energy in an affordable manner for the outer islands communities, it would represent an excellent example of partnership in energy management for sustainable development for remote, poor communities in many small island developing States. Если эта программа позволит обеспечить при приемлемом уровне затрат энергоснабжение отдаленных островных общин, она станет прекрасным примером партнерства в области рационального использования энергетических ресурсов в целях устойчивого развития отдаленных бедных общин для многих малых островных развивающихся государств.