| Starting the meetings on time would contribute to enhancing the efficiency of the time management. | Своевременное начало заседаний позволит повысить эффективность рационального использования времени. |
| Greater emphasis must be given to a gender perspective in decision-making concerning the management of the environment and natural resources. | При принятии решений, касающихся рационального использования окружающей среды и природных ресурсов, необходимо уделять большее внимание гендерным аспектам. |
| In April 1999 UNDP began to develop an environmental management strategy through a project supported by an international development agency. | В рамках проекта при поддержке одного из международных учреждений, занимающихся вопросами развития, в апреле 1999 года ПРООН начала разработку стратегии рационального использования окружающей среды. |
| Progress had also been made with the development of a general CCAMLR conservation measure on by-catch management. | Был также достигнут прогресс в разработке общей меры ККАМЛР по сохранению в отношении рационального использования прилова. |
| National use of measures for the sustainable management of bioresources. | Принятие на национальном уровне мер для обеспечения рационального использования биоресурсов. |
| The projects have focused on capacity-building in forest policy and institutions, and training as well as forest inventories and management. | Проекты были нацелены на создание потенциала в области лесной политики и развития учреждений, подготовки кадров, а также таксации лесов и их рационального использования. |
| However, the area of water resources management lacks coordination between all concerned institutions. | Однако в достаточной степени не обеспечена координация деятельности всех заинтересованных учреждений в области рационального использования водных ресурсов. |
| Technological efforts - organization, management and upgrading of technology - are critical to the industrialization of the developing countries and transition economies. | Жизненно важное значение для индустриализации разви-вающихся стран и стран с переходной экономикой имеют меры в области технологического развития, включая вопросы организации, рационального использования и модернизации технологий. |
| Economic incentives to invest in environmental management processes which recognize environmental goods and services, will be considered too. | Будут также рассмотрены экономические стимулы к инвестированию средств в процессы рационального использования окружающей среды исходя из признания факта существования экологических товаров и услуг. |
| Conservation agriculture refers to a range of soil management practices that minimize effects on composition, structure and natural biodiversity and reduce erosion and degradation. | Под сберегающими методами ведения сельского хозяйства подразумевается целый ряд практических методов рационального использования почвы, которые сводят к минимуму воздействие на состав, структуру и природное биоразнообразие и снижают эрозию и деградацию. |
| At recent sessions, Parties have noted that the Convention process faced difficulties with regard to time management. | На последних сессиях Стороны отметили, что в процессе работы, относящейся к Конвенции, возникают трудности в плане рационального использования времени. |
| The establishment of water user associations should be promoted for the management and use of that scarce resource. | Следует поощрять создание ассоциаций водопользователей в целях рационального использования крайне ограниченных водных ресурсов. |
| Promote sustainable management of land and other agricultural resources | Содействие обеспечению устойчивого и рационального использования земельных и других сельскохозяйственных ресурсов |
| To ensure strict time management, a limited number of interventions would be appropriate. | Для обеспечения рационального использования времени имеет смысл ограничить количество выступлений. |
| The conventions on climate change, biodiversity, desertification and wetlands all contain elements for improving land use and management. | Конвенции об изменении климата, сохранении биоразнообразия, по борьбе с опустыниванием и о водно-болотных угодьях содержат компоненты, направленные на совершенствование землепользования и рационального использования земельных ресурсов. |
| The Centre, located in Osaka and Shiga, continues to promote the use of environmentally sound technologies to address urban and freshwater management issues. | Центр, расположенный в Осаке и Сиге, продолжает работу по содействию применению экологически чистых технологий для решения вопросов, касающихся управления городами и рационального использования пресноводных ресурсов. |
| The programme activities focus on water management and biodiversity conservation issues within the broader umbrella theme of land degradation. | Мероприятия программы посвящены вопросам рационального использования водных ресурсов и охраны биоразнообразия в рамках более общей темы деградации земельных ресурсов. |
| The two assessments are geared to providing the tools needed for informed decision making in the management of ecosystems for human well-being. | Два вышеупомянутых процесса оценки направлены на разработку инструментов, необходимых для информированного принятия решений по вопросам рационального использования экосистем в целях обеспечения благосостояния населения. |
| It links electronically energy and water agencies in the region to enhance information transfers regarding policy reforms, financing and energy and water management issues. | Она обеспечивает электронную связь между энергетическими и водохозяйственными агентствами в регионе с целью расширения обмена информацией о проблемах политических реформ, финансирования и рационального использования энергетических и водных ресурсов. |
| We call for constitutional and legislative recognition of our conservation and management of biodiversity, as inherent to the sovereignty of indigenous peoples. | Мы призываем к конституционному и законодательному признанию наших методов сохранения и рационального использования биоразнообразия, которые являются неотъемлемым элементом суверенитета коренных народов. |
| A project in Bolivia piloting forest management plans to simultaneously raise income and protect the environment was replicated in Colombia and Peru. | По образцу осуществленного в Боливии проекта, задачей которого было испытать планы рационального использования лесных ресурсов с целью увеличения доходов и в то же время защиты окружающей среды, были начаты аналогичные проекты в Перу и Колумбии. |
| The Division had also developed a comprehensive training manual and a training course on the implementation of ecosystem approaches to ocean management. | Он также разработал подробное руководство по подготовке и курс обучения по применению экосистемного подхода в области рационального использования океанов. |
| There are many areas of sustainable consumption, energy and ecosystem management where we must operate within a longer-term framework. | Во многих областях устойчивого потребления, обеспечения энергией и рационального использования экосистем мы должны действовать с точки зрения долгосрочной перспективы. |
| In the 1960s and 1970s, development programmes were implemented without considering management and conservation of nature and natural resources. | В 60-х и 70-х годах программы развития осуществлялись без учета потребностей рационального использования и охраны природы и природных ресурсов. |
| Policies and action plans have been developed to reduce navigational risks and improve management of coastal and marine habitats and ecosystems, including coral reefs. | Были разработаны меры и планы действий для снижения связанных с судоходством рисков и улучшения рационального использования местообитаний прибрежных и морских биоресурсов и экосистем, включая коралловые рифы. |