Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Рационального использования

Примеры в контексте "Management - Рационального использования"

Примеры: Management - Рационального использования
The Government of Viet Nam always provides sufficient protection of the lawful and legitimate rights and interests of foreign actors in economic cooperation, management and exploitation with regard to maritime natural resources in conformity with the provisions of the Convention. Правительство Вьетнама всегда обеспечивает достаточную защиту законных прав и интересов иностранных субъектов в контексте экономического сотрудничества, рационального использования морских природных ресурсов и освоения таких ресурсов в соответствии с положениями Конвенции.
Such technologies not only add value to women's economic activities but also can enhance their marketable skills through validation of their traditional knowledge in food production, healing practices and management of natural resources. Такие технологии не только повышают отдачу от экономической деятельности женщин, но и могут расширять их навыки, пользующиеся коммерческим спросом, за счет более широкого использования их традиционных знаний в области производства продовольствия, методов лечения и рационального использования природных ресурсов.
Migration also has major implications for the management of the environment and natural resources, for the supply of and demand for agricultural and non-agricultural labour, and for food production in the countries of origin and destination. Миграция также имеет серьезные последствия для рационального использования окружающей среды и природных ресурсов, предложения рабочей силы и спроса на нее в сельскохозяйственном и несельскохозяйственном секторах и для производства продовольствия в странах происхождения и назначения.
Further recognizing the need to promote and apply comparable and appropriate guidelines and criteria for the management, conservation and sustainable development of all types of timber producing forests, признавая далее необходимость поощрения и применения сопоставимых и соответствующих руководящих принципов и критериев рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов, используемых для производства древесины,
The United Nations is also providing security and logistic support to the Ministry of Agriculture, in collaboration with the Ministries of Justice and Finance, to address the outstanding issues of ownership, land tenure, management and physical status in respect of the nation's timber plantations. Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с министерствами юстиции и финансов оказывает также поддержку в плане обеспечения безопасности и материально-технического снабжения министерству сельского хозяйства, с тем чтобы оно могло решить сохраняющиеся проблемы, касающиеся права собственности, землевладения, физического состояния национальных лесных плантаций и их рационального использования.
During the discussion that followed, all three countries indicated that the EPRs had had a significant influence on their policies, strategies and laws and a many of their actions to improve the management of the environment and natural resources. В ходе последовавшего обсуждения все три страны отметили, что ОРЭД оказали существенное влияние на их политику, стратегии и законодательство и многие из принятых ими мер в области улучшения окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
The session explored gender concerns in agro-biodiversity management in the context of local knowledge systems and local community rights in natural resources, as well as women's rights to these resources. В ходе этой встречи были рассмотрены гендерные проблемы в области рационального использования агробиоразнообразия в контексте систем местных знаний и с учетом прав местных общин в отношении природных ресурсов, а также прав женщин на эти ресурсы.
The network has a scientific objective (to better understand the mechanisms of culture-based environmental conservation using specific case studies) and a policy-relevant objective (to prepare policy guidelines on the recognition and management of sacred natural sites based on the voluntary cooperation of local communities). Эта сеть преследует научную цель (через проведение конкретных тематических исследований лучше познать механизмы охраны природы на основе культурных традиций) и программную цель (подготовить программные рекомендации по вопросам признания и рационального использования природных святынь при добровольном содействии местных общин).
The Parties recognize their common interest and responsibility in ensuring the reasonable and equitable development and management of groundwaters in the border region for the well being of their peoples. «Стороны признают свои общие интересы и ответственность за обеспечение разумного и справедливого освоения и рационального использования подземных вод в пограничном районе на благо своих народов».
Studies on cases of access, use, control and management of natural resources for gender issues in some of the country's districts. тематические исследования по вопросам доступа, использования, контроля и рационального использования природных ресурсов в интересах женщин в ряде районов страны;
In Botswana, we have shown and continue to demonstrate how revenues from the good management of clean diamonds are essential to building infrastructure and to the education of our people and the good health of citizens. В Ботсване мы уже продемонстрировали и продолжаем демонстрировать то, насколько доходы от рационального использования чистых алмазов важны для развития инфраструктуры и образования нашего народа, а также для здоровья наших граждан.
The implementation of fisheries conservation and management arrangements that reduce fishing efforts in inshore areas, and the relocation of some fishers to near-shore and off-shore fisheries will greatly contribute to the sustainability of fisheries in the Caribbean Sea. Создание механизмов сохранения и рационального использования рыбных запасов, обеспечивающих сокращение промыслового усилия в прибрежных районах, и перемещение части рыбаков в более отдаленные от берега районы позволят в значительной мере стабилизировать рыбный промысел в Карибском море.
Programmes to increase the social inclusion of vulnerable groups and build social cohesion in general, develop systems to improve the management of natural and tourism resources, and accelerate the reform of public administration would be the main priorities of UNDP assistance to the country. Основным приоритетом ПРООН в деле оказания помощи этой стране будет осуществление программ обеспечения более широкого участия уязвимых групп населения в социальной жизни и достижения социального единства в целом, разработки систем более рационального использования природных ресурсов и возможностей в сфере туризма и ускорения реформы государственного управления.
The "Local Agenda 21 programme" of the International Council for Local Environmental Initiatives is another example specializing in increasing the awareness, commitment and contribution of local authorities to sustainable human settlements development and global environmental management. «Программа местных повесток дня на XXI век» Международного совета по местным экологическим инициативам является еще одним примером инициативы по повышению степени осведомленности, приверженности и увеличению вклада местных органов власти в процесс устойчивого развития населенных пунктов и рационального использования окружающей среды в глобальном масштабе.
Success stories (e.g., the direct involvement of stakeholders in the national profile development process in many countries) may serve to provide concrete examples that can be considered as input for developing models to strengthen stakeholder participation in other key areas of sound chemicals management. Имеющийся успешный опыт (например, прямое участие заинтересованных сторон в процессе разработки национального досье во многих странах) может служить источником конкретных примеров, которые можно рассматривать как вклад в разработку моделей расширения участия заинтересованных сторон в других ключевых областях рационального использования химических веществ.
The regional initiative also pays particular attention to the concerns and needs of indigenous women, especially in the area of indigenous knowledge and sustainable resources management. В рамках Региональной инициативы особое внимание уделяется также интересам и потребностям женщин из числа коренного населения, особенно в том, что касается знаний коренного населения и рационального использования ресурсов.
Policy guidelines on land degradation control through good practices in integrated land and water management, conservation and sustainable use of biodiversity Общие руководящие принципы борьбы с деградацией почв путем применения передовой практики в области комплексного использования земельных и водных ресурсов, сохранения и рационального использования разнообразных биоресурсов
The Committee recalled the presentation on the development of a pilot project that would apply space applications to the restoration of Lake Chad and the management of water resources in the Lake Chad basin. Комитет напомнил о сообщении относительно разработки экспериментального проекта, предусматривающего применение космической техники в целях оздоровления озера Чад и рационального использования водных ресурсов бассейна озера Чад.
They focused on national, regional and international projects and initiatives in the area of the application of space technology for better water resources management and the contribution of such technology to sustainable development programmes in developing countries. Эти доклады были посвящены национальным, региональным и международным проектам и инициативам в области применения космической техники для более рационального использования водных ресурсов, а также вкладу космической техники в реализацию программ устойчивого развития в развивающихся странах.
Pursuant to paragraph 17 of resolution 56/61, a symposium on remote sensing for substantive water management in arid and semi-arid areas, organized by the Committee on Space Research and the International Astronautical Federation, will be held on the afternoons of 25 and 26 February 2002. В соответствии с пунктом 17 резолюции 56/61 Комитет по исследованию космического пространства и Международная астронавтическая федерация организуют симпозиум по дистанционному зондированию в целях рационального использования водных ресурсов в засушливых и полузасушливых зонах, который будет проходить во второй половине дня 25 и 26 февраля 2002 года.
The project on natural resources assisted the improvement of the management of natural resources and sustainable resource-based development through capacity building and policy networking activities. Проект в области природных ресурсов внес свой вклад в улучшение рационального использования природных ресурсов и устойчивого развития на базе этих ресурсов благодаря мерам по укреплению потенциала и развитию сетевых связей.
An important responsibility of countries will be to achieve high performance levels in the management of vaccines and associated products arriving in countries, ensuring that resources are put to best use, with minimum wastage rates and proper administration to avoid any adverse events. Важной обязанностью стран будет достижение высоких показателей работы в плане рационального использования поступающих в эти страны вакцин и связанных с ними продуктов при обеспечении наиболее эффективного использования ресурсов при минимальных потерях и их надлежащем использовании в целях недопущения каких-либо пагубных последствий.
It is therefore more likely that the greatest importance of tree and forest resources in those countries will be in the area of rural livelihood support, especially for the poor, which will provide a favourable environment for public participation in forest management. В связи с этим, вполне можно предположить, что наибольшее значение запасы древесины и лесные ресурсы в этих странах будут иметь для поддержки населения сельских районов, прежде всего малоимущего населения, что обеспечит благоприятные условия для широкого участия в деле рационального использования лесов.
The project on capacity-building in strategic planning and management of natural resources in Asia and the Pacific, executed by ESCAP, was well focused on the environment and natural resources dimension of sustainable development. Проект по созданию потенциала в области стратегического планирования и рационального использования природных ресурсов в Азиатско-тихоокеанском регионе, осуществлявшийся ЭСКАТО, был четко ориентирован на решение проблем устойчивого развития, связанных с окружающей средой и природными ресурсами.
The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum has endorsed a new strategy for the management of chemicals, which addresses 18 key areas and aims to build bridges between the various chemicals agreements and conventions. Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров одобрили новую стратегию рационального использования химических веществ, распространяющуюся на 18 ключевых областей и направленную на обеспечение взаимодействия между различными соглашениями и конвенциями, касающимися химических веществ.